Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
... die nur einer minderheit der bevölkerung nützen, die über kapital zum anlegen und umschichten verfügt.
... che andranno a beneficio solo della minoranza della popolazione che dispone di capitali da investire e disinvestire.
die kommission hat ihnen ein datenverarbeitungsinstrument zum anlegen von standardisierten rechtsprechungs-datenblättern zur verfügung gestellt.
la commissione ha fornito loro uno strumento informatico per la creazione standardizzata di schede di giurisprudenza.
in den nordischen ländern haben derartige beratungen bereits zum anlegen von vielen neuen feuchtgebieten im ländlichen raum geführt.
questo tipo di consulenza ha già portato alla creazione di un vasto numero di zone umide nelle aree rurali delle contee nordiche.
an diesem punkt ist es besonders wichtig, dass der versteckte dienst dieselben knoten zum anlegen neuer strecken verwendet.
a questo punto è molto importante che l'hidden service continui ad usare lo stesso gruppo di entry guard per creare nuovi circuiti.
die kotproben zusammenfassen und gründlich mischen. dieser mischung zum anlegen von kulturen eine teilprobe von 25 g entnehmen.
i campioni di materie fecali sono riuniti e accuratamente mescolati ed è prelevato un sottocampione di 25 g per la coltura;
der kontaktassistent dient zum anlegen eines neuen metakontakts unter verwendung eines oder mehrerer & im;-systeme:
la procedura guidata di aggiunta dei contatti crea un nuovo metacontatto che utilizza uno o più sistemi di & im;, guidandoti attraverso le seguenti pagine.
wir nutzen verschiedene honeypot-technologien zur abdeckung aller möglichen schwachstellen oder auch zum anlegen von netzwerk-shares mit schreibzugriff.
utilizziamo diverse tecnologie di honeypot per coprire tutti i punti deboli possibili, oppure per creare condivisioni di rete con accesso in scrittura.
b) "pflanzen": das endgültige auspflanzen veredelter oder unveredelter reben oder rebenteile zum zwecke der erzeugung von trauben oder zum anlegen eines bestandes für die erzeugung von edelreisern;
b) impianto, la messa a dimora definitiva di barbatelle di vite o parti di barbatelle di vite, innestate o non innestate, per la produzione di uve o per la coltura di piante madri per marze;
„pflanzen“: das endgültige auspflanzen veredelter oder unveredelter reben oder rebenteile zum zwecke der erzeugung von trauben oder zum anlegen eines bestandes für die erzeugung von edelreisern.
"impianto": la messa a dimora definitiva di barbatelle di vite o parti di barbatelle di vite, innestate o non innestate, per la produzione di uve o per la coltura di piante madri per marze.
nach schätzungen in schweden würde der einbau wirksamer geräte, die zum anlegen des sicherheitsgurts anhalten, zu einer senkung der zahl der unfalltoten unter den fahrzeuginsassen um 20 % führen.
secondo stime realizzate in svezia, l’installazione di dispositivi efficaci che ricordano di allacciare la cintura di sicurezza permetterebbe di ridurre di circa il 20% il numero di decessi fra gli occupanti di automobili.
aus den informationen werden erkenntnisse, wenn sie analysiert werden, um trends in bestimmten risikobereichen zu ermitteln, oder wenn sie bereichsspezifisch eingeholt und ge prüft werden oder zum anlegen einer akte über einen be stimmten betrugsfall verwendet werden.
le informazioni diventano indicazioni quando vengono analizzate per individuare tendenze in determinati settori specifici di rischio o di frodi potenziali, quando vengono raccolte o confrontate in relazione a questi settori o per istruire pratiche su un caso particolare di frode.
vor dem start, vor der landung und wenn die zeichen zum anlegen der sicherheitsgurte eingeschaltet werden oder das anlegen auf andere weise angeordnet wird, ist zu kontrollieren, dass das gepäck so verstaut ist, dass es eine räumung des flugzeugs nicht behindern oder durch herabfallen oder eine andere bewegung verletzungen hervorrufen kann, wobei die jeweilige flugphase zu berücksichtigen ist.
7) prima del decollo, dell'atterraggio e ogniqualvolta i segnali "allacciare le cinture di sicurezza" sono illuminati o è impartito un ordine equivalente devono essere effettuati controlli al fine di assicurare che i bagagli siano sistemati in luoghi dove non possono intralciare un'eventuale evacuazione dell'aeromobile o causare lesioni cadendo (o con altri movimenti), a seconda della fase del volo.