Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die internationale kontroll- und Überwachungsgesellschaft muss rechtsfähig sein und im handelsregister des betreffenden mitgliedstaats eingetragen sein.
la società di sorveglianza deve essere un organismo avente capacità giuridica iscritto nel registro delle imprese dello stato membro responsabile.
hinsichtlich der person, die als stimmrechtsvertreter fungiert, besteht lediglich die anforderung, dass diese rechtsfähig sein muss.
non vi sono restrizioni quanto alla persona alla quale può essere conferita una delega, fatto salvo il requisito per cui la persona in questione deve avere capacità giuridica.
a) die internationale kontroll- und Überwachungsgesellschaft muss rechtsfähig sein und im handelsregister des betreffenden mitgliedstaats eingetragen sein.
a) la società di sorveglianza deve essere un organismo avente capacità giuridica iscritto nel registro delle imprese dello stato membro responsabile.
2.3.8 bekräftigt das recht von menschen mit behinderungen und insbesondere mit geistigen behinderungen, überall als rechtsfähig anerkannt zu werden.
2.3.8 ribadisce che le persone con disabilità, e in particolare quelle affette da disabilità intellettuali, hanno il diritto, dinanzi alla legge, di essere riconosciute in ogni luogo come persone.
diese galileo-verwaltung müßte durch ratsbeschluß eingerichtet werden, da sie z.b. im zusammenhang mit haftungsfragen rechtsfähig sein muß.
questa struttura dovrà essere istituita con una decisione del consiglio poiché dovrà avere personalità giuridica per trattare ad esempio le questioni di responsabilità.
4.1.1 bekräftigt das recht junger menschen mit behinderungen und insbesondere mit geistigen behinderungen, überall als rechtsfähig anerkannt zu werden;
4.1.1 ribadisce che i giovani con disabilità, in particolare quelli affetti da disabilità intellettuali, hanno il diritto al riconoscimento in ogni luogo della loro personalità giuridica;
aus dieser sachlage resultiert in der praxis eine faktische gleichstellung des deutschen vereinsbegriffs mit dem (nichtwirtschaftlichen) idealverein, der ent weder mit eigener rechtsfähigkeit ausgestattet oder nicht rechtsfähig ist.
ne consegue che nella pratica con il termine «associazione» ci si riferisce quasi esclusivamente alle associazioni senza scopo di lucro, dotate o meno di personalità giuridica.
in dem vom kläger angeführten kommentar zur verfassung des landes schleswig-holstein heißt es nämlich ausdrücklich, dass der landtag schleswig-holstein als organ des landes nicht rechtsfähig sei und dass art. 14 abs.
infatti il commentario alla costituzione del land schleswig-holstein citato dal ricorrente afferma espressamente, da un lato, che il landtag schleswig-holstein, in quanto organo del land, non ha la capacità giuridica e, dall’altro, che l’art. 14, n.
(2) an dem programm können sich rechtsfähige einrichtungen und organisationen mit sitz in einem mitgliedstaat beteiligen.
possono accedere al programma gli organismi e le organizzazioni dotati di personalità giuridica con sede negli stati membri.