Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
zum antrag auf einholung sachverständigengutachtens
sulla violazione dei propri obblighi da parte della commissione
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die fristen richten sich nach der komplexität des angeforderten sachverständigengutachtens.
ci impegniamo pertanto ad applicare le norme più elevate di condotta professionale per quanto riguarda l’indipendenza, l’etica e tutti gli altri obblighi professionali, e a mantenere un comportamento che alimenti la fiducia dei deputati e raff or-zi la loro reputazione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
i — zu den anträgen der parteien und den ergebnissen des sachverständigengutachtens
per il signor brinkhoff nlg, per il signor muskens
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
februar 2006, mit anlagen 1 bis 27, einschließlich eines sachverständigengutachtens von professor j.
[77] lettera del governo coreano del 13 febbraio 2006; lettera di hynix del 14 febbraio 2006; lettera di infineon del 13 febbraio 2006; lettera di micron del 13 febbraio 2006, con allegati da 1 a 27, fra cui una perizia del professor j.
Last Update: 2017-01-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die finnische regierung hatte die erarbeitung des sachverständigengutachtens ausgeschrieben, und icecapital hatte den zuschlag erhalten.
per la relazione peritale il governo finlandese ha bandito una gara, che è stata vinta da icecapital.
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 2
Quality:
auf der grundlage dieses sachverständigengutachtens haben meine beamten in der region selbst nachforschungen angestellt, und wir vertreten den
instaurando tale parità di trattamento, il legislatore comunitario ha evitato che si creassero, da una parte, discrimi
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nach den angaben des sachverständigengutachtens verursachte der personalüberschuss im zeitraum 2001-2004 strukturelle nachteile in höhe von 157 mio.
secondo la relazione peritale, l'esubero di personale ha causato svantaggi strutturali pari a circa 157 mio eur per il periodo 2001-2004.
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
deshalb kann an der unparteilichkeit des sachverständigengutachtens gezweifelt und der verdacht des bestrebens nach erzielung eines niedrigeren kaufpreises geäußert werden;
pertanto, si può dubitare dell’imparzialità della perizia e sospettare che si volesse stabilire un prezzo più basso;
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
die bei den berechnungen des sachverständigengutachtens zugrunde gelegten zinssätze stützen sich auf informationen des terminmarkts und beschreiben so die erwartungen des marktes hinsichtlich der künftigen zinssätze.
i tassi di interesse di riferimento utilizzati nei calcoli della relazione peritale sono basati sulle informazioni disponibili nel mercato a termine e quindi corrispondono alle previsioni dell'evoluzione futura dei tassi di interesse.
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 2
Quality:
nach den angaben des sachverständigengutachtens verursachte der personalüberschuss im zeitraum 2001-2004 strukturelle nachteile in höhe von 157 mio. eur.
secondo la relazione peritale, l'esubero di personale ha causato svantaggi strutturali pari a circa 157 mio eur per il periodo 2001-2004.
Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:
aus der einschlägigen rechtsprechung geht jedoch nicht hervor, dass der tatsächliche wertverlust der fahrzeuge nur mittels einer bewertung oder eines sachverständigengutachtens für diese fahrzeuge berücksichtigt werden darf.
la possibilità per il proprietario di un autoveicolo importato di contestare l'applicazione della tariffa forfettaria al suo autoveicolo dimostrando che essa conduce ad un'imposizione superiore rispetto all'ammontare del valore residuale dell'imposta incorporato nel valore degli autoveicoli usati equivalenti già immatricolati nel territorio nazionale è tale da impedire gli eventuali effetti discriminatori di un sistema di imposizione fondato su una tariffa del genere.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
nach der rechtsprechung kann die Überwachungsbehörde in dieser entscheidung nicht allein auf der grundlage eines sachverständigengutachtens willkürlich einen marktpreis festsetzen [24].
secondo la giurisprudenza, ai fini della presente decisione l'autorità non può fissare arbitrariamente un prezzo di mercato soltanto sulla base della valutazione di un esperto [24].
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
meine damen und herren, bis heute war der kreml nicht in der lage, die ergebnisse auch nur eines einzigen sachverständigengutachtens vorzulegen, das die giftigkeit von moldauischem wein beweist.
onorevoli colleghi, a tutt’ oggi il cremlino non è riuscito a fornire i risultati di alcuna analisi di esperti che dimostri che il vino moldavo è velenoso.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
der vrederechter wies die klage im hauptantrag ab, gab dem hilfsantrag jedoch insoweit statt, als er die wirksamkeit der kündigung feststellte und wegen der erstattung der aufwendungen die einholung eines sachverständigengutachtens zu deren höhe anordnete.
per quanto riguarda le spese di manutenzione straordinaria dedotte in subordine dai ricorrenti in cassazione, ormai quantificate in una perizia provvisoria, si trattava certamente di una circostanza nuova.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) das amt schließt einen vertrag für die erstellung eines sachverständigengutachtens ab, der den gegenstand des gutachtens und den gesamtbetrag der an den sachverständigen zu zahlenden vergütung bestimmt.
a) un’indicazione del procedimento a cui fa riferimento la pubblicazione, b) il numero di domanda o di registrazione del disegno o modello comunitario registrato di cui trattasi, c) il nome del destinatario,d) l’indirizzo del destinatario conosciuto dall’uffi cio,e) il tipo di documento da notifi care,f) la data del documento,g) il luogo in cui il documento può essere consultato.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die in den artikeln 2 und 3 der streitigen entscheidung genannten darlehen seien gewährt worden, obwohl die hsw unmittelbar vor dem konkurs gestanden habe, weitere verluste angekündigt gewesen seien und der markt sich nicht verbessert habe, und angesichts der schlussfolgerungen des sachverständigengutachtens der firma mackinsey.
dichiarare che, non avendo adottato nel termine prescritto tutte le disposizioni legislative, regolamentari ed amministrative necessarie per la trasposizione della direttiva del parlamento europeo e del consiglio 26 febbraio 1998, 98/10/ce, sull'applicazione del regime di fornitura di una rete aperta (onp) alla telefonia vocale e sul servizio universale delle telecomunicazioni in un ambiente concorrenziale, e in particolare degli artt.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die compagnie française de l'azote (cofaz) trägt ein drittel der bis zur rücknahme ihrer klage angefallenen kosten der kommission einschließlich eines drittels der kosten des genannten sachverständigengutachtens.
la compagnia francese dell'azoto (cofaz) sa è condannata al pagamento di un terzo delle spese sostenute dalla commissione fino alla desistenza di quest'ultima, ¡vi incluso un terzo delle spese sostenute in seguito alla perizia suddetta.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(102) eine wichtige erkenntnis des sachverständigengutachtens ist, dass sich auf dem italienischen anleihenmarkt zwei ebenen abgrenzen lassen, und zwar i) eine erste ebene, auf der die kunden von emittenten institutionelle investoren sind, normale renditen nach maßgabe von ausfallrisiko und euro-renditekurve erzielt werden, der vertrieb in den händen großer investmentbanken liegt (oder - wie beim großteil der italienischen staatsanleihen - im wege von auktionen erfolgt) und die vertriebsprovisionen relativ gering sind, und ii) eine zweite ebene, auf der die platzierung durch retail-netze auf bankenebene erfolgt, es sich bei den kunden um einzelne sparer handelt, die emittenten bessere konditionen aushandeln können als auf der ersten ebene und die vertriebsprovisionen natürlicherweise höher sind.
(102) una constatazione fondamentale dello studio dell'esperto è che il mercato italiano dei titoli è suddiviso i) in un primo livello, nel quale gli emittenti si rivolgono agli investitori istituzionali, i rendimenti sono al livello comune considerando il rischio di inadempimento e la curva dei rendimenti in euro, il collocamento è disposto dalle grandi banche di investimento (o avviene mediante il meccanismo d'asta competitiva come per la maggior parte dei buoni del tesoro italiani) e le commissioni di collocamento sono relativamente ridotte; ii) in un secondo livello, nel quale il collocamento è disposto da reti retail che si rivolgono ai singoli risparmiatori, gli emittenti possono ottenere condizioni di prestito migliori rispetto al primo livello e le commissioni di collocamento sono evidentemente superiori.
Last Update: 2017-02-20
Usage Frequency: 1
Quality: