Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
welche art von aufnahmen ist anzufertigen?
quali immagini sono riprese?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
(1) es ist ein untersuchungszeugnis anzufertigen.
viene redatto un bollettino di analisi.
Last Update: 2017-02-07
Usage Frequency: 3
Quality:
von jeder schlichtungssitzung ist ein protokoll anzufertigen.
la concertazione si pratica sia a livello degli organismi nazionali che in seno alle imprese.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dieses dokument ist in vier exemplaren anzufertigen:
tale documento consta di quattro esemplari:
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
abschriften oder auszüge aus büchern und geschäftsunterlagen anzufertigen,
prendere copie e estratti dei libri e degli altri documenti aziendali,
Last Update: 2014-10-19
Usage Frequency: 1
Quality:
die proben sind gemäß en 10045-1 anzufertigen.
le provette devono essere preparate conformemente alla norma en 10045-1.
Last Update: 2016-11-22
Usage Frequency: 1
Quality:
b) kopien oder auszüge aus diesen unterlagen anzufertigen,
b) fare copie o estratti di tali documenti;
Last Update: 2016-10-03
Usage Frequency: 1
Quality:
c) kopien oder auszüge aus diesen büchern anzufertigen und
c) eseguire copie o estratti dei libri e dei registri contabili; e
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
b) abschriften oder auszuege aus büchern und geschäftsunterlagen anzufertigen,
b) prendere copie e estratti dei libri e degli altri documenti aziendali,
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
b) abschriften oder auszuege aus büchern und geschäftsunterlagen anzufertigen;
b) prendere copia o estratti dei libri e degli altri documenti aziendali;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(1) Über jede tagung der generalversammlung ist eine niederschrift anzufertigen.
1. dev'essere redatto un verbale di ogni riunione dell'assemblea generale.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
an ort und stelle kopien oder auszüge der bücher und unterlagen anzufertigen;
fare copie o prelevare estratti dei libri e dei documenti nei locali dell’impresa;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die beamten der ersuchenden behörde sind befugt, kopien dieser unterlagen anzufertigen.
i funzionari dell’autorità richiedente sono autorizzati ad ottenere copie della documentazione.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Über die durchgeführten versuche sind ein versuchsbericht und eine tabellarische zusammenstellung der wichtigsten angaben anzufertigen.
È elaborata una relazione che descrive le prove eseguite e presenta una sintesi dei dati principali mediante una tabella.
Last Update: 2010-06-26
Usage Frequency: 1
Quality:
kopien oder auszüge dieser aufzeichnungen, daten, verfahrensanweisungen und sonstigen materials anzufertigen;
fare copie — in tutto o in parte — di detti fascicoli, dati, procedure ed altri documenti;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
für die in keinem arzneibuch aufgeführten bestandteile ist eine monografie anzufertigen, die folgendes umfasst:
i componenti che non sono elencati in alcuna farmacopea devono formare oggetto di una monografia comprendente i seguenti punti:
Last Update: 2017-03-01
Usage Frequency: 1
Quality:
diese tafel ist nach dem muster in anhang iii anzufertigen und an gut sichtbarer stelle anzubringen.
questi valori devono essere affissi in posizione evidente e rispettare il formato di cui all’allegato iii.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
b) kopien oder auszüge dieser aufzeichnungen, daten, verfahrensanweisungen und sonstigen materials anzufertigen;
b) ottenere copia o estratti da tali registri, dati, procedure e altro materiale;
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 3
Quality:
dieses verzeichnis, das nach einem in den besonderen bestimmungen vorgeschriebenen muster anzufertigen ist, muß folgende angaben enthalten:
le distinta, il cui modello e prescritto dal capitolato speciale, deve contenere in particolare:
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
13. die kommission ist nicht verpflichtet [17], von zusammenkünften mit personen oder unternehmen protokolle anzufertigen.
13. i servizi della commissione non sono tenuti a redigere il verbale dei colloqui [17] svoltisi con ogni persona o impresa.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.