From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wird das signalwort „gefahr“ auf dem kennzeichnungsschild verwendet, erscheint das signalwort „warnung“ dort nicht.
quando è utilizzata l'avvertenza "pericolo", sull'etichetta non figura la parola "attenzione".
das signalwort ‚achtung‘, wenn gemäß der kriterien von nummer 1.9 das aerosol als ‚nicht entzündbar‘ eingestuft ist.
quando l’aerosol è classificato come "non infiammabile" secondo i criteri del punto 1.9, l’avvertenza "attenzione";
all diese erzeugnisse als "ätzend" zu kennzeichnen und mit dem signalwort "gefahr" zu versehen, schießt über das ziel hinaus und gefährdet das gesamte vorhaben.
etichettare tutti questi prodotti come "corrosivi" con la menzione "pericolo" non è di alcuna utilità e ancora una volta compromette l'intero processo.
1272/2008 anzugeben: gefahrenpiktogramme, signalwörter, gefahrenhinweise und sicherheitshinweise.
1272/2008 almeno le seguenti informazioni: pittogrammi di pericolo, avvertenze, indicazioni di pericolo e consigli di prudenza.