From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
— abkommen: besteuerung des welt gewinns entweder mit steueranrechnung oder freistellung mit progressionsvorbehalt oder freistellung
— convenzioni: tassazione dell'utile mondiale con credito d'imposta o esenzione progressiva oppure esenzione zione
nach doppelbuchstabe cc dieser vorschrift hat die besteuerung dieser einkünfte in deutschland jedoch einen anspruch auf steueranrechnung in höhe der diesen einkünften entsprechenden französischen steuer eröffnet.
tuttavia, in forza della lett. cc) di quest'ultima disposizione, la tassazione di tali redditi in germania ha dato diritto ad un credito d'imposta pari all'importo dell'imposta francese corrispondente a tali redditi.
falls die tatsächlich entrichtete steuer die steueranrechnung übersteigt, erstattet der mitgliedstaat, in dem sich die zahlstelle befindet, dem betreffenden die differenz.
se il credito d'imposta è inferiore alla ritenuta effettivamente prelevata, lo stato membro dell'agente pagatore restituisce la differenza all'interessato.
zur vermeidung der doppelbesteuerung gewährt der mitgliedstaat, in dem der empfänger seinen steuerlichen wohnsitz hat, diesem eine steueranrechnung in höhe des betrages der auf seinem hoheitsgebiet für derartige zinsen geschuldeten steuer.
per evitare le doppie imposizioni, lo stato membro del domicilio fiscale accorda un credito d'imposta di importo pari all'entità della ritenuta fiscale dovuta sul suo territorio in ordine a tali interessi.
bundesratsbeschluss über die ausführung des schweizerisch-deutschen doppelbesteuerungsabkommens(verfahren zur entlastung von den quellensteuern auf dividenden und zinsen;steueranrechnung bei der wehrsteuer)
decreto del consiglio federale su l'esecuzione della convenzione germano-svizzera intesa a evitare la doppia imposizione(procedura di sgravio delle imposte riscosse alla fonte sui dividendi e sugli interessi;computo sull'imposta federale per la difesa nazionale)
a) hat sich der mitgliedstaat der zahlstelle für das system der information entschieden, so gewährt der mitgliedstaat, in dem der effektive empfänger seinen steuerlichen wohnsitz hat, diesem bis zum betrag der auf seinem hoheitsgebiet für derartige zinsen geschuldeten steuern eine steueranrechnung, die der tatsächlichen besteuerung entspricht, mit der die über organismen für gemeinsame anlagen erwirtschafteten erträge für die an den effektiven empfänger gezahlten zinsen belastet wurden;
se lo stato membro dell’agente pagatore ha optato per il regime dell’informazione, lo stato membro ove il beneficiario effettivo ha il domicilio fiscale accorda a quest’ultimo, a concorrenza dell’imposta dovuta in ordine a tali interessi sul suo territorio, un credito di imposta pari alle imposte effettivamente assolte dagli organismi di investimento collettivo sui redditi corrispondenti agli interessi pagati al beneficiario effettivo;