From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
• fehlen einer ausreichenden substituierbarkeit zwischen den betroffenen produkten(');
nel caso lucas/eaton (sistemi di frenatura soggetti a forti sollecitazioni) la commissione ha analizzato accuratamente le eventuali ripercussioni sui mercati contigui.
unabhängig vom wechselkurssystem werden vollständige kapitalmobilität und substituierbarkeit der aktiva voraus
si suppone che sussistano la perfetta mobilità dei capitali e la sostituibilità delle attività, qualunque sia il regime di cambio.
der von verschiedenen produkte nausgehende wettbewerbsdruck unterscheidet sich jenach grad der gegenseitigen substituierbarkeit.
quando le imprese offrono prodotti differenziati, la pressione concorrenziale che i singoli prodotti esercitano reciprocamente sugli altri prodotti concorrenti varia a seconda del grado di sostituibilità esistente tra tali prodotti.
die drei marktsegmente weisen weder auf der angebots- noch auf der nachfrageseite eine nennenswerte substituierbarkeit auf.
non esiste in genere intercambiabilità significativa tra questi tre mercati, né per la domanda, né per l'offerta.
durch diese entwicklung nahm die substituierbarkeit der von der pi erbrachten finanzdienstleistungen durch die vom bankensektor angebotenen leistungen ständig zu.
questi sviluppi hanno aumentato la sostituibilità fra i servizi finanziari di pi e quelli offerti dagli operatori del settore bancario.
wegen der weitgehenden substituierbarkeit auf der angebotsseite hat die anmelderin den markt für nassgelegte vliese jedoch als den sachlich relevanten markt definiert.
tuttavia, basandosi su un grado elevato di sostituibilità dal lato dell’offerta, la parte notificante ha individuato il mercato del materiale di fibra wet laid come il mercato del prodotto rilevante.
wie hp feststellt, ist nicht in allen fällen eine vollständige substituierbarkeit gegeben, sie sei jedoch signifikant und für die marktabgrenzung ausreichend.
hp osserva inoltre che il livello di sostituibilità non è completo in ciascun caso, ma è sostanziale e sufficiente ai fini della definizione del mercato.
ausgangspunkt für die festlegung von märkten in dieser empfehlung ist eine vorausschauende definition der endkundenmärkte unter berücksichtigung der substituierbarkeit auf nachfrage- und angebotsseite.
il punto di partenza per l’individuazione dei mercati nella presente raccomandazione è la definizione dei mercati al dettaglio in una prospettiva futura, tenuto conto della sostituibilità sul lato della domanda e dell’offerta.
so wurde ein eigener sachlich relevanter markt für eo abgegrenzt, der sich insbesondere bei der verwendung des eo als rohstoff in chemischen reaktionen durch eine geringe substituierbarkeit auszeichnet.
ha individuato un mercato del prodotto distinto per l'oe, poiché esso è caratterizzato da una bassa sostituibilità, specialmente quando è usato come materia prima diretta nelle reazioni chimiche.
b) der relevante räumliche markt, mit einer begründeten analyse der wettbewerbsbedingungen aufgrund der substituierbarkeit auf nachfrage- und angebotsseite;
b) il mercato geografico rilevante, ivi compresa un'analisi ragionata delle condizioni della concorrenza, con riferimento alla sostituibilità sul lato della domanda e sul lato dell'offerta;
diese kriterien für die substituierbarkeit von einlagen werden auch angewendet, wenn über die klassifizierung von verbindlichkeiten als einlagen entschieden wird, es sei denn, für solche verbindlichkeiten existiert eine gesonderte kategorie.
questi criteri di fungibilità dei depositi si applicano anche per determinare se le passività debbano essere classificate come depositi, a meno che non ci sia una categoria determinata per tali passività.
die mangelnde substituierbarkeit eines produkts ist sowohl aus nachfrage- als auch aus angebotssicht nachzuweisen, bevor gefolgert werden kann, dass das produkt keinem bereits bestehenden markt zuzuordnen ist.
occorre accertare la mancanza di sostituibilità di un prodotto dal punto di vista sia dell’offerta che della domanda prima di poter concludere che tale prodotto non fa parte di un mercato già esistente.
dabei sind insbesondere die zahlen und daten anzugeben, die zur substituierbarkeit von osb durch sperrholztypen/-segmente vorgelegt wurden, sowie die unterschiede gegenüber den in anderen fällen vorgelegten angaben.
dabei sind insbesondere die zahlen und daten anzugeben, die zur substituierbarkeit von osb durch sperrholztypen/-segmente vorgelegt wurden, sowie die unterschiede gegenüber den in anderen fällen vorgelegten angaben.