Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
eigentümergemeinschaft, teilungserklärung
comproprietà, dichiarazione di divisione
Last Update: 2020-02-02
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die teilungserklärung ist gebührenpflichtig.
la dichiarazione di divisione è sottoposta a una tassa.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(4) die teilungserklärung ist gebührenpflichtig.
la dichiarazione di divisione è soggetta a una tassa.
Last Update: 2016-10-12
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
weist es die teilungserklärung als unzulässig
la pubblicazione non apre un nuovo termine per la presentazione di un’opposizione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(2) die teilungserklärung ist nicht zulässig,
la dichiarazione di divisione non è ammissibile:
Last Update: 2016-10-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
(2) die teilungserklärung ist nicht zulässig:
la dichiarazione di divisione non è ammissibile nei seguenti casi:
Last Update: 2016-10-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
die teilungserklärung muss den bestimmungen der durchführungsverordnung entsprechen.
la dichiarazione di divisione deve essere conforme alle disposizioni del regolamento d’esecuzione.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(3) die teilungserklärung muss den bestimmungen der durchführungsverordnung entsprechen.
la dichiarazione di divisione deve essere conforme alle disposizioni del regolamento di esecuzione.
Last Update: 2016-10-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
die teilungserklärung und die eintragung müssen den bestimmungen dieser verordnung entsprechen.
la dichiarazione di divisione e la registrazione devono essere conformi agli elementi indicati nel presente regolamento.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
werden die mängel nicht fristgerecht beseitigt, so weist das amt die teilungserklärung als unzulässig zurück.
se le irregolarità non vengono sanate entro tale termine, l’ufficio rifiuta la dichiarazione di divisione.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 4
Quality:
Reference:
der verkäufer weist den käufer darauf hin, dass die derzeitige teilungserklärung nebst gemeinschaftsordnung möglicherweise noch weiter geändert werden muss.
il venditore informa l'acquirente che l'attuale dichiarazione di divisione e i regolamenti comunitari potrebbero dover essere ulteriormente modificati.
Last Update: 2018-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die zeiträume, während deren die teilungserklärung nach artikel 44a absatz 2 buchstabe b der verordnung nicht zulässig ist, sind:
ai sensi dell’articolo 44 bis, paragrafo 2, lettera b), del regolamento, i periodi durante i quali una dichiarazione di divisione della domanda non è ammissibile sono i seguenti:
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
das amt legt für die teilanmeldung eine getrennte akte an, die eine vollständige abschrift der akte der ursprünglichen anmeldung sowie die teilungserklärung und den diesbezüglichen schriftwechsel beinhaltet.
l’ufficio crea un fascicolo separato per la domanda divisionale, comprendente una copia completa del fascicolo della domanda originale, compresa la dichiarazione di divisione e la relativa corrispondenza.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
stellt das amt fest, dass die teilungserklärung gemäß artikel 44a der verordnung oder gemäß absatz 3 buchstaben a und b nicht zulässig ist, so weist es die teilungserklärung als unzulässig zurück.
se l’ufficio rileva che la dichiarazione di divisione è inammissibile ai sensi dell’articolo 44 bis del regolamento o ai sensi del paragrafo 3, lettere a) e b), rifiuta la dichiarazione di divisione.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
(6) alle vor eingang der teilungserklärung beim amt für die ursprüngliche anmeldung eingereichten anträge und gezahlten gebühren gelten auch als für die teilanmeldungen eingereicht oder gezahlt.
tutte le richieste e le domande effettuate e tutte le tasse versate in relazione alla domanda originaria prima della data in cui la dichiarazione di divisione è pervenuta all'ufficio si considerano presentate o versate anche per la domanda o le domande per parti.
Last Update: 2016-10-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wenn gegen die ursprüngliche anmeldung widerspruch eingelegt wurde, und die teilungserklärung waren und dienstleistungen betrifft, gegen die sich der widerspruch richtet, bis die entscheidung über die teilung des widerspruchs rechtskräftig ist oder das widerspruchsverfahren eingestellt ist;
se sia andata formandosi un’opposizione alla domanda originale e la dichiarazione di divisione riguardi i prodotti ed i servizi oggetto di tale opposizione, fino a quando la decisione della divisione di opposizione non sia passata in giudicato o fino all’abbandono del procedimento di opposizione;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
wenn beim amt ein antrag auf erklärung des verfalls oder der nichtigkeit gegen die ursprüngliche eintragung vorliegt, und wenn die teilungserklärung waren und dienstleistungen betrifft, gegen die sich der antrag richtet, bis die entscheidung über die teilung der nichtigkeit rechtskräftig ist oder das verfahren anderweitig abgeschlossen wurde;
quando sia stata presentata all’ufficio una domanda di decadenza o nullità nei confronti della registrazione originale e la dichiarazione di divisione riguardi i prodotti ed i servizi oggetto di detta domanda, fino a quando la decisione della divisione di annullamento non sia passata in giudicato o il procedimento non si sia concluso in altro modo;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
zulässig ist in diesem rahmen insbesondere die umwandlung von gemeinschaftsin sondereigentum und umgekehrt im rahmen der unterteilung, vereinigung und neuaufteilung von sondereigentumseinheiten. auch können nach der teilungserklärung derzeit vorgesehene sondernutzungsrechte, nicht aber solche des käufers, aufgehoben, in ihrem inhalt und umfang geändert sowie weitere sondernutzungsrechte begründet werden.
in questo contesto, la conversione della proprietà congiunta in proprietà privata e viceversa nel contesto della suddivisione, fusione e riallocazione di unità immobiliari speciali è consentita. inoltre, dopo la dichiarazione divisionale, i diritti di utilizzo speciale attualmente previsti, ma non quelli dell'acquirente, possono essere annullati, il loro contenuto e scopo modificato e altri diritti speciali d'uso stabiliti.
Last Update: 2018-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: