Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die unterfensterleiste immer anzeigen, nicht nur bei mehr als einem unterfenster
mostra sempre la barra delle linguette, anche se è aperta una sola scheda
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
dies hören wir von der kommission immer wieder, nicht immer einstimmig.
È vero che le mie interrogazioni erano molto sintetiche, però il commissario ha avuto modo di leggere la nostra proposta di risoluzione di cui ho illustrato in quattro minuti i contenuti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
schlimm ist, was sie immer wieder getan haben.
È veramente nefando quello che fanno.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
es hat ja nicht nur bei der kommission
i problemi, infatti, non riguardano solo la commissione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dann wurden sie in sie immer wieder hineingeworfen, so auch die fehlgehenden
vi saranno gettati, loro e i traviati,
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
dennoch scheiterten sie immer wieder an der einstimmigkeitserfordernis im ministerrat.
e in una politica avanzata c'è posto anche per il diritto all'informazione e alla consultazione, che deve valere anche per i lavoratori delle aziende più piccole.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das problem stellt sich nicht nur bei gvo.
il problema non riguarda esclusivamente gli ogm.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
außerdem gibt es nicht nur bei den flugsicherungsdiensten engpässe.
inoltre, la capacità dei servizi di navigazione aerea non costituiscono l'unico vincolo.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
daran besteht kein zweifel, denn nur hierdurch erhalten sie immer wieder neuen auftrieb.
l'obiettivo principale della relazione in causa è che noi facciamo vedere che questo problema ci sta a cuore e che noi lo giudichiamo una questione penosa, non propizia per l'europa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
denn hier muß nicht nur bei unfällen etwas getan wer den.
se il trattato cee ha fornito il fonda mento giuridico materiale, l'atto unico doveva creare la base istituzionale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber zu ihnen werden die berichte gelangen über das, worüber sie immer wieder gespottet haben.
presto ne sapranno di più, su ciò di cui si burlavano.
Last Update: 2014-07-03
Usage Frequency: 1
Quality:
das cvmp-verfahren kann nicht nur bei anträgen auf genehmigung für das
la procedura cmv può essere applicata non soltanto per domande di nuovi medicinali, ma anche per domande semplificate presentate in conformità del punto
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
aber es kommen immer wieder neue gesichtspunkte auf, und wir können sie immer . wieder erneut beleuchten.
ma emergono sempre nuovi punti di vista e noi cerchiamo sempre di valutarli.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
4.7 qualifikationsdefizite gibt es oftmals aber nicht nur bei den messbaren fähigkeiten.
4.7 le carenze di qualificazione riguardano spesso settori dove le competenze non sono misurabili.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
da biokraftstoffe aus pflanzen oder getreide gewonnen werden, können sie immer wieder angebaut werden und sind theoretisch nachhaltig.
dato che si ottengono da piante o da colture coltivabili ripetutamente, i biocarburanti in teoria possono essere considerati sostenibili.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
drittens: nicht nur bei den teilnehmern, auch bei den inhalten brauchen wir neue impulse.
in terzo luogo, ci occorrono nuovi impulsi non soltanto a livello di partecipanti, ma anche di contenuti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
das reaktorunglück kam immer wieder zur sprache, nicht nur bei der diskussion über die katastrophe selbst, sondern auch bei den aussprachen über die krebsbekämpfung (ziff. 2.1.98) oder über die europäische sicherheit.
il 20 maggio il parlamento danese (folketing) ha autorizzato il governo danese a ratificare l'atto unico europeo (4).
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese umset-zungsproblemetretenjedoch nicht nur bei unterstützungsmaßnahmen zum kapazitätenaufbauim rahmen allgemeiner budgethilfeprogramme auf35.
tali difficoltà diattuazione nonriguardanotuttavia specificamenteil sostegno allo sviluppo delle capacità fornito dai programmi sbg35.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eine solche restrukturierung findet also nicht nur bei der „bail-in“-lösung statt.
tale ristrutturazione non è una caratteristica propria soltanto del bail-in.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
man muß sich jetzt fragen, warum es den fluggesellschaften und den einzelstaatlichen zivilluftfahrtbehörden immer wieder nicht gelingt, ihre eigenen vorschriften durchzusetzen? dieses versagen gefährdet die sicherheit und könnte auch leben gefährden.
il problema da porsi a questo punto è: perché le compagnie aeree e le autorità nazionali preposte all' aviazione civile ogni tanto non applicano le loro stesse norme mettendo così a repentaglio la sicurezza e rischiando vite umane?
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: