Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aber letztendlich muss man immer dafür bezahlen.
ma alla fine gli errori si pagano.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese drei dinge muss man immer im kontext sehen.
queste tre caratteristiche vanno sempre considerate nel contesto complessivo.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
auch darauf muß man immer wieder hinweisen.
bisogna tutti dargliene atto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei diesen fragen muß man immer ganz genau zuhören.
e questo non è ancora tutto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
daher muss man immer wieder überlegen, ob ein gewisses umsteuern nicht angemessen wäre.
questa è la ragione per cui abbiamo costantemente bisogno di riflettere se non sarebbe opportuno un lieve cambio di rotta.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
in ibsens ethik muss man immer gegen die heuchelei kämpfen, um nicht zu erliegen.
nell'etica di ibsen chi non si batte per la verità contro l'ipocrisia è destinato a cadere: e a una sorta di fato inarrestabile lo colpisce, insieme ai propri congiunti, che pagano quella debolezza iniziale.
Last Update: 2016-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
natürlich muss man immer bedenken: was schadet der bevölkerung und was nutzt der bevölkerung?
ovviamente dobbiamo sempre tenere a mente cosa può danneggiare la popolazione e cosa può invece aiutarla.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
und ich weiß, daß ich das hier nicht für präsident tindemans wiederholen muß.
il consi glio di sicurezza ha affrontato immediatamente il problema approvando, come sapete, una risoluzione, che è stata menzionata e citata ripetutamente oggi pomeriggio in quest'aula: la ormai famosa risoluzione 502.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
für entwicklungen, die nach wie vor die kohärenz des europäischen eisenbahnnetzes bedrohen, muss man immer ein wachsames auge haben.
bisogna stare sempre sul chi vive nei confronti degli sviluppi che continuano a minacciare la coesione della rete ferroviaria europea.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
hoer zu und wiederhole
hor a e ripetere
Last Update: 2023-02-14
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
schüler in die nächsthöhere jahrgangsstufe versetzt wird und unter welchen bedingungen, oder ob er die klasse wiederholen muß.
scienze (biologia, chimica e fisica), latino, greco, economia, scienze sociali, educazione tecnica e tecnologica, e educazione fisica o artistica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
herr bonaccini hat einen rahmen vorgegeben, den ich nicht wiederholen muß.
la situazione dell'orticultura si è fatta, con l'aumento dei costi dell'energia, ma anche per effetto di distorsioni della concorrenza, realmente drammatica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
damit sich solche verhaltensweisen in zukunft nicht wiederholen, muss das globale bankwesen wirksam reformiert werden."
sono necessarie riforme efficaci del settore bancario globale che permettano di evitare in futuro il ripetersi di comportamenti simili.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
er bezieht sich auf die vorfälle, die ich nicht wiederholen muß, und sagt:
anche il signor vinci lo ha segnalato.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich frage mich, ob wir die heute geführte diskussion in zehn jahren wiederholen müssen.
cari colleghi, mi chiedo se discuteremo ancora questa questione tra dieci anni.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
allerdings befürchte ich, daß unser parlament nach dem rat von lissabon seine feierliche warnung wiederholen muß.
si tratta di uno schiaffo dato alla democrazia perché i capi di stato e i presidenti del consiglio dei ministri sono complici nell'appellarsi all'interesse della democrazia e quindi dei cittadini europei per questioni di prestigio, di denaro e di guadagno e naturalmente — lo ammetto — di occupazione nazionale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
für studierende, die ein studienjahr wiederholen müssen, wird die förderung während dieses jahres unterbrochen.
inoltre, se non ottengono la metà degli standards richiesti, devono rimborsare il finanziamento ricevuto.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich vertrete daher die auffassung, daß die gesamte abstimmung über den bericht de gucht nicht als gültig betrachtet werden kann und daß wir sie früher oder später werden wiederholen müssen.
le vittime appartengono a tutte le etnie e nazionalità, ma le più colpite sono le donne bosniache musulmane.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich muß diese worte heute wiederholen, und ich fürchte, daß ich sie 1996 nochmals werde wiederholen müssen!
quest'intervento farebbe seguito, nelle intenzioni del consiglio, ad un preciso invito da parte del governo del burundi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ich frage mich, ob frau green nunmehr die anderen Änderungsanträge zurückziehen möchte, damit wir nicht die gleiche abstimmung 15mal wiederholen müssen.
numerose proposte escono dall'ambito della prevenzione proponendo azioni di vera e propria riabilitazione, materia di competenza nazionale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: