Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
sie wa ren damals unterschwellig vorhanden.
gruppi di destra, coraggio!
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch in teilen der europäischen union ist sie unterschwellig vorhanden.
essa ribolle sotto la superficie in diverse zone dell' unione europea.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
allerdings sind in diesem bericht unterschwellig viel besorgniserregendere tendenzen vorhanden.
e a questa domanda rispondo, rivolgendomi alla commissione, che si deve attendere il libro verde che essa si è impegnata a redigere per l'anno 2000.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
im grunde stößt man hier unterschwellig auf das problem der entsprechung von ausbildungsgängen und arbeitsmarkt.
a questo punto, ci si trova in fatti davanti al problema dell'adeguamento delle formazioni al mercato del lavoro.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das jüngste wiederaufflackern der gewalt auf dem balkan zeigt das unterschwellig vorhandene zerstörerische potenzial.
la recente conflagrazione nei balcani evidenzia il potenziale latente di distruzione.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality:
unterschwellig ergeben sich auf diesen konferenzen schwerwiegende probleme bei unseren handelsbeziehungen mit den vereinigten staaten und
in queste riunioni si porranno, in filigrana, i difficili problemi delle nostre relazioni commerciali con gli stati uniti e il giappone.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in europa herrscht unterschwellig der wunsch, patente auf „technische“ erfindungen zubeschränken.
s’intuisce facilmente che in europa vi è una propensione a limitare i brevetti alle invenzioni“tecniche”.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
cot optioneilen, eines minimalistischen europas anläßlich ihrer präsidentschaft durchzusetzen, und zwar auch nicht unterschwellig!
ewing rapporti con il consiglio potrebbero essere migliori se vi fosse una maggiore apertura.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist nämlich doch etwas geschehen: unterschwellig sind skepsis, argwohn und mißtrauen gegenüber europa zu spüren.
l'umiltà è certamente una virtù, ma è una virtù funesta.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in der zwischenzeit existiert das phänomen in den meisten ländern der gemeinschaft unterschwellig weiter, und es kommt immer wieder zu empörenden ausschreitungen.
van hemeldonck (s). — (nl) signor presidente, la scorsa settimana è stata tenuta nell'edificio del parlamento europeo a bruxelles una riunione degli eletti di amministrazioni regionali e locali.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies sind - zumindest aus der sicht der wirtschaftswissenschaftler - die kriterien für eine innovation, die unterschwellig immer vorhanden sind.
le politiche di innovazione sono in questo senso indissociabili dalle politiche economiche generali.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
liegt in der weigerung der kanadischen regierung nicht unterschwellig auch ein politisches motiv? ist sie nicht bestrebt, anstelle des ökologischen gleichge-
ha attualmente carattere di priorità ed è estrema mente importante, signor presidente, la protezione della foca monaca, già descritta da omero, cantata da plinio e di cui aristotele ha fornito una descrizione anatomica.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
erlauben sie mir festzustellen, dass es nicht um medizinische produkte- das wird manchmal so unterschwellig gesagt-, sondern dass es nur um neue produkte geht.
permettetemi di constatare che non si tratta di farmaci- qualche volta lo si dice fra le righe- bensì soltanto di prodotti nuovi.
Last Update: 2012-03-22
Usage Frequency: 2
Quality: