Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
in italien ist die entwicklung anders verlaufen als im übrigen europa.
in italia la rete commerciale ha avuto uno sviluppo diverso rispetto a quello verificatosi generalmente in altri paesi europei.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
auch ist die diesjährige haushalts diskussion gänzlich anders verlaufen als in früheren jahren.
la di scussione sul bilancio ha assunto quest'anno un carattere del tutto diverso da quello degli anni precedenti.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
verlauf als csv exportieren
esporta la cronologia in csv
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
in ungarn ist der sozioökonomische Übergang im anschluss an den zusammenbruch des kommunismussanfter verlaufen als anderswo.
la fase di transizione socioeconomicache ha fatto seguito alla caduta delcomunismo in ungheria è stata menoviolenta e brutale rispetto ad altripaesi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
diese entwicklung wird in der wwu stabiler und angemessener verlaufen, als dies in den teilnehmerstaaten der fall ist.
tale evoluzione sarà più stabile e adeguata all'interno dell'uem che nei singoli paesi partecipanti.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
niemand kann jedoch garantieren, daß die dinge nicht ganz anders verlaufen als es den hypothesen entspricht.
la volontà politica che ha portato all'adozione di questa dichiarazione comune dovrebbe fornire l'impulso necessario alla conclusione positiva della pro cedura di bilancio.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dennoch ist die verbreitung des internet in europa auch im vergangenen jahr langsamer verlaufen als in den vereinigten staaten.
l'anno scorso la penetrazione di internet ha tuttavia conosciuto una crescita più lenta in europa che negli stati uniti.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die entwicklung der nachfrage nach arbeitsintensiven dienstleistungen wird in einer phase des starken konjunkturaufschwungs anders verlaufen als in einer phase des konjunkturabschwungs.
un periodo di forte crescita o, al contrario, di forte recessione non avrà gli stessi effetti sull'evoluzione della domanda di servizi ad alta intensità di lavoro.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
da die defizitergebnisse mit den vorstehend erwähnten risiken behaftet sind, könnte die entwicklung der schuldenquote voraussichtlich weniger günstig verlaufen als projiziert.
l'andamento del rapporto debito/pil potrebbe essere meno favorevole del previsto a causa dei rischi legati al disavanzo sopra menzionati.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
nach meinung von herrn nollet sei der industrielle wandel in der stahlbranche weniger erfolgreich verlaufen, als dies die stellungnahme vermuten lasse.
secondo nollet le trasformazioni industriali nel settore siderurgico non costituiscono un esempio di successo tanto bello come vorrebbe far pensare il parere.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sollte die tatsächliche entwicklung ungünstiger verlaufen als dies nach den versicherungsmathematischen annahmen oder renditeannahmen für die vermögensanlage erwartet wurde, so kann sich die verpflichtung des unternehmens erhöhen.
se i valori attuariali o quelli relativi agli investimenti sono inferiori alle attese, il valore dell'obbligazione dell'entità può essere aumentato.
Last Update: 2012-08-27
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der zuletzt genannten gruppe gibt es vermutlich auch gewisse orientierungs- und eingliederungsprobleme, die aber weniger dramatisch verlaufen als bei stark benachteiligten jugendlichen.
ciò comporta, in primo luogo, che le informazioni dettagliate contenute nei singoli rapporti sono troppo abbondanti e diverse per essere decentemente riepilogate nel rapporto di sintesi.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der bei weitem größte anstieg sei zwar bei der nutzung des internet zu hause zu verzeichnen, dennoch sei die verbreitung des internet in europa auch im jahr 2001 langsamer verlaufen als in den usa.
anche se il livello più alto di crescita nella penetrazione di internet in europa ha riguardato l'utilizzo famigliare, nel 2001, si è assistito a un aumento più lento nella diffusione di internet nell'ue, rispetto al dato degli usa.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wie hartwig bischoff vom referat raumfahrtder gd forschung der kommission im gespräch mit cordis-nachrichten sagte, sei das treffen besser verlaufen, als man angenommen hatte.
in un’intervista concessa al notiziario cordis, hartwig bischoff dell’unità per laricerca spaziale della commissione ha affermato che l’esito della manifestazione hasuperato le aspettative.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
der sich hieraus ergebende produktionszuwachs wird in der zukunft zweifellos sehr viel rascher verlaufen als die nachfrage. eine restriktive preispolitik in verbindung mit einem flexibleren interventionssystem und der abschaffung der wab muß deshalb unbedingt mit flankierenden maßnahmen einhergehen.
questo settore continuerà a costituire per il bilancio comunitario un enorme onere che va ben oltre alle eventuali prognosi pessimistiche della commissione circa i costi del finanziamento futuro di questa produzione.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
datei import/export verlauf als csv-datei exportieren...
file importa/ esporta esporta cronologia in un file csv...
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
der aufschwung könnte sich daher im weiteren verlauf als volatil und schwächer als erhofft erweisen.
la ripresa potrebbe dunque risultare volatile e al disotto del previsto.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
den prognosen zufolge wird die wirtschaftliche erholung auch verhaltener verlaufen als ursprünglich erwartet: das reale bip soll in der zweiten jahreshälfte die talsohle erreichen und 2014 mit einer durchschnittlichen jahresrate von 0,6 % wachsen.
anche la ripresa economica dovrebbe essere più modesta del previsto, con un pil reale che dovrebbe toccare il livello più basso nel secondo semestre dell'anno per poi riprendere a crescere nel 2014 a un tasso annuo medio dello 0,6%.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
sind aus den daten sowohl im zeitlichen verlauf als auch bei den ressourcen undder angebotsseite des fremdenverkehrsortes irgendwelche leistungstrends zuschließen?
i dati evidenziano particolari tendenze della performance nel tempo o rispettoalla prospettiva delle risorse e dell’offerta della destinazione?
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
es gibt mißtrauischen und schwer zu integrierenden mitgliedstaaten die möglichkeit, etwas auszusprobieren, ohne eine verpflichtung einzugehen, die zunächst politisch unmöglich er scheint, sich aber später, wenn die dinge erfolgreich verlaufen, als absolut annehmbar erweisen könnte.
c'è ancora chi non comprende questo legame nuovo tra la costruzione europea e la crisi mondiale, ed è portato, in conseguenza, a sottovalutare quel che stiamo tentando di fare, considerandolo non molto di più di un mero esercizio intellettualistico.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Some human translations with low relevance have been hidden.
Show low-relevance results.