Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
regelmäßige instandhaltung beinhaltet inspektionen, kontrollen und maßnahmen zur verhütung von stillständen und störfälle. sie halten die maschine und die verschleißteile unter kontrolle.
la manutenzione ordinaria programmata, comprende ispezioni, controlli e interventi che, per prevenire fermate e guasti, tengono sotto controllo sistematico la macchina e le sue parti soggette ad usura.
Last Update: 2014-10-13
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bei mechanisch beanspruchten einrichtungen und anlagenteilen sind verschleißarme werkstoffe bzw. leicht auswechselbare verschleißminimierte bauteile (verschleißteile) vorzusehen.
nei dispositivi e nelle parti dell'impianto sollecitati meccanicamente devono essere previsti materiali resistenti all'usura e componenti con un'usura minimizzata (materiali di consumo) e facilmente sostituibili.
silizium-mangan-stähle für fedein oder verschleißteile mit einem höchstzulässigen phosphor- oder schwefelgehalt von mehr als 0,035 %;
gli acciai da costruzione a grano fine, saldabili, con un elevato carico unitario di snervamento e che rispondono contemporaneamente alle seguenti condizioni :
teile, die keine verschleißteile sind, aber nach ablauf der garantie im dauergebrauch unter umständen verschleißen oder ausfallen, müssen von einer zugelassenen oder spezialisierten kundendiensteinrichtung mit sitz in der europäischen union ersetzt oder repariert werden können.
le parti non di consumo, ma soggette a usura o suscettibili di rompersi nel corso di un uso continuativo dopo la scadenza del periodo di garanzia devono essere accessibili per essere sostituite o riparte da un servizio dopo vendita autorizzato o specializzato basato nell’unione europea.
teile, die keine verschleißteile sind, aber nach ablauf der garantie im dauergebrauch unter umständen verschleißen oder ausfallen, müssen von einer zugelassenen oder spezialisierten kundendiensteinrichtung mit sitz in der europäischen union ersetzt oder repariert werden können;
le parti non di consumo, ma soggette a possibile usura o suscettibili di rompersi nel corso di un uso continuativo dopo la scadenza del periodo di garanzia devono essere accessibili per essere sostituite o riparate presso un centro servizi post-vendita autorizzato o specializzato basato nell’unione europea;
c) teile, die keine verschleißteile sind, aber nach ablauf der garantie im dauergebrauch unter umständen verschleißen oder ausfallen, müssen von einer zugelassenen oder spezialisierten kundendiensteinrichtung mit sitz in der europäischen union ersetzt oder repariert werden können.
c) le parti non di consumo, ma soggette a usura o suscettibili di rompersi nel corso di un uso continuativo dopo la scadenza del periodo di garanzia devono essere accessibili per essere sostituite o riparte da un servizio dopo vendita autorizzato o specializzato basato nell'unione europea.