Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vorliegen eines schweren und nicht wiedergutzumachenden schadens
sull'oggetto della domanda e la messa in bilancio degli interessi a confronto
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
andernfalls würde das ansehen des europäischen parlaments einen nicht wiedergutzumachenden schaden erleiden.
si tramuti allora la conferenza di madrid in un vero e proprio tribunale destinato a giudicare helsinki.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dennoch bedeutet der braindrain für zahlreiche länder einen nicht wiedergutzumachenden verlust von spezialisten und qualifizierten arbeitnehmern.
tuttavia per numerosi paesi il drenaggio di cervelli comporta una perdita irrimediabile di specialisti e professionisti qualificati.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ihre aus übung setzt voraus, daß ein notstand im sinne der gefahr eines nicht wiedergutzumachenden schadens besteht.
senza pregiudicare in alcun modo detta competenza, potrebbe essere opportuno rafforzare tale responsabi
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn eine kritische lage, in der jede verzögerung zu einer schwer wiedergutzumachenden schädigung führen würde, eine umgehende maßnahme erfordert und
quando circostanze critiche in cui ogni indugio causerebbe un danno difficilmente riparabile richiedono una misura immediata; e
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:
ausdrücklich verboten sind nach dem gesetz allerdings einstweilige maßnahmen, die den betroffenen einen nicht wiedergutzumachenden schaden zufügen oder grundrechte verletzen könnten.
d'altro lato, la legge vieta espressamente d'imporre misure provvisorie che possano arrecare danno irreparabile agli interessati o comportare una violazione dei diritti fondamentali.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
a) wenn eine kritische lage, in der jede verzögerung zu einer schwer wiedergutzumachenden schädigung führen würde, eine umgehende maßnahme erfordert und
a) quando circostanze critiche in cui ogni indugio causerebbe un danno difficilmente riparabile richiedono una misura immediata; e
Last Update: 2016-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
b) zu der voraussetzung, daß die gefahr eines schweren und nicht wiedergutzumachenden schadens bestehen muß, die die dringlichkeit des erlasses einstweiliger naßnahmen begründet
a) riguardo alla condizione relativa all'esistenza di un'infrazione
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
das sollten wir ihnen nicht verbieten. man wird die tägliche und wöchentliche stundenzahl so beschneiden, daß viele kleine und mittlere betriebe einen nicht wiedergutzumachenden schaden erleiden werden.
se poi tutto sommato si giunge alla conclusione che una compensazione sarebbe auspicabile, la mia proposta sarebbe di farlo sulla base di una percentuale europea sulle accise.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
deshalb sind maßnahmen zu erlassen, um zu verhindern, daß unabänderbare verhältnisse geschaffen werden, die für die klägerin die ernste gefahr eines schweren und nicht wiedergutzumachenden schadens bedeuten.
in proposito, non è inutile notare che le parti hanno convenuto, dinanzi al giudice dell'urgenza, in merito al fatto che esiste una competenza del giudice nazionale, che consente a quest'ultimo di disporre, se del caso, la sospensione del procedimento dinanzi ad esso pendente, in attesa della sentenza del tribunale.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
eine derartige einstellung führt zu einem nicht wiedergutzumachenden niedergang der französischen produktion, während jedoch zugleich der interne französische markt schon zu 47 % durch importe aus anderen gemeinschaftsländern gedeckt wird.
sarebbe deplorevole che, come già per il ritorno all'articolo 58 chiesto da tanto tempo dal nostro gruppo, fossero utilizzate troppo tardi le possibilità di un ricorso a questo articolo del trattato ceca.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
in fällen besonderer dringlichkeit, in denen eine verzögerung schwer wiedergutzumachenden schaden verursachen würde, können die vertragsparteien die maßnahmen vor den konsultationen ergreifen, sofern konsultationen unmittelbar nach dem ergreifen dieser maßnahmen angeboten werden.
in circostanze critiche, quando il ritardo provocherebbe danni difficilmente riparabili, le parti possono prendere le misure del caso prima delle consultazioni, a condizione che queste ultime vengano proposte subito dopo l'adozione delle succitate misure.
Last Update: 2014-11-14
Usage Frequency: 1
Quality:
(b) die dringlichkeit der beantragten einstweiligen maßnahme, belegt durch unmittelbar drohenden ernsten und nicht wiedergutzumachenden schaden ("periculum in mora").
tuttavia, tali provvedimenti provvisori possono venire concessi solo se le pratiche in questione costituiscano verosimilmente "prima facie" una violazione delle regole di concorrenza comunitarie e nel caso in cui il non adottarli possa causare un danno grave ed irreparabile alla parte che li richiede, ovvero dare origine ad una situazione intollerabile per l'interesse pubblico.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
diese reformen sind das erforderliche mindestmaß, ich wiederhole, das "erforderliche mindestmaß" vor der erweiterung, um einen nicht mehr wiedergutzumachenden verlust an handlungsfähigkeit der europäischen union zu verhindern.
tali riforme costituiscono il minimo necessario lo ripeto, «il minimo necessario» prima dell'allargamento, per impedire una caduta irreversibile della capacità d'azione dell'unione europea.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
vorläufiger rechtsschutz — aussetzung des vollzugs — voraussetzungen — dringlichkeit — schwerer und nicht wiedergutzumachender schaden (art. 242 eg; verfahrensordnung des gerichts, art. 104 § 2) (vgl. randnrn. 23-24, 46-50, 62)
procedimento sommario — sospensione dell’esecuzione — presupposti per la concessione — urgenza — danno grave ed irreparabile (art. 242 ce; regolamento di procedura del tribunale, art. 104, n. 2) (v. punti 23-24, 46-50, 62)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 4
Quality: