Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lastschriften und schecks werden auf der seite des zahlungspflichtigen (d.
debiti diretti e assegni sono conteggiati dal lato del pagante (ad esempio, le istruzioni del beneficiario).
Last Update: 2017-01-04
Usage Frequency: 1
Quality:
diese kann mit einverständnis der ersuchenden behörde dem zahlungspflichtigen eine zahlungsfrist einräumen.
quest'ultima può, con l'accordo dell'autorità richiedente, concedere al debitore una dilazione di pagamento i cui interessi devono essere trasferiti all'autorità richiedente. 8.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
bei den über telematiknetze zugänglichen datenbanken muß nach zahlungspflichtigen und kostenlosen datenbanken unterschieden werden.
essa fa parte di una serie di altre carte relative alle principali imprese artigianali europee.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dies könnte dazu beitragen , den bedenken von zahlungspflichtigen und ihren banken in einzelnen ländern rechnung zu tragen .
zioni di debitori e banche debitrici di alcune comunità bancarie .
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
bei den in entwicklung befindlichen ausgestaltungsmerkmalen handelt es sich um elektronische einzugsermächtigungen und die validierung von einzugsermächtigungen durch die bank des zahlungspflichtigen.
gli elementi in fase di sviluppo interessano i mandati elettronici e la loro validazione da parte delle banche debitrici e potrebbero rappresentare una soluzione alle preoccupa-
Last Update: 2012-03-19
Usage Frequency: 3
Quality:
wird der verwendungszweck der agentur nicht fristgerecht mitgeteilt, gilt die zahlung als ungültig und der betreffende betrag wird dem zahlungspflichtigen erstattet.
se l'agenzia non riceve una comunicazione dell'oggetto del pagamento entro il termine indicato, il pagamento è considerato non valido e l'importo è rimborsato al pagatore.
Last Update: 2016-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
die prüfung der geschäftsunterlagen der begünstigten oder zahlungspflichtigen unternehmen kann ein sehr wirksames mittel zur kontrolle der maßnahmen darstellen, die bestandteil des finanzierungssystems des egfl sind.
il controllo dei documenti commerciali delle imprese beneficiarie o debitrici può costituire un efficacissimo mezzo di sorveglianza delle operazioni che rientrano nel sistema di finanziamento del feaga.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
daraus geht hervor, daß alle diese einnahmen automatisch der gemeinschaft zur verfügung gestellt werden, ohne daß sie der anweisungsbefugte bei den zahlungspflichtigen einzufordern brauchte.
da quanto precede risulta che tutte queste entrate sono messe automaticamente ti disposizione della commissione, senza che l'ordinatore siti costretto a reclamarle presso i debitori.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die zu kontrollierenden unternehmen sollten insbesondere nach der art der unter ihrer verantwortung durchgeführten maßnahmen und die sektorverteilung der begünstigten oder zahlungspflichtigen unternehmen nach ihrer finanziellen bedeutung im rahmen des finanzierungssystems des egfl ausgewählt werden.
È opportuno che la selezione delle aziende da controllare sia effettuata tenendo conto in particolare della natura delle operazioni effettuate sotto la loro responsabilità e della ripartizione per settore delle imprese beneficiarie o debitrici di pagamenti, a seconda della loro importanza nell'ambito del sistema di finanziamento del feaga.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
4.11 der ewsa befürchtet jedoch, dass diese einkünfte aus sekundären einkommensquellen eine übermäßige belastung für die zahlungspflichtigen darstellen, was von der verlängerung der schutzdauer natürlich ganz und gar unabhängig ist.
4.11 il cese teme tuttavia che i proventi derivanti da fonti di remunerazione "secondarie" costituiscano un onere considerevole per i debitori, il che è del tutto indipendente dall'estensione del periodo di protezione.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
(3) die prüfung der geschäftsunterlagen der begünstigten oder zahlungspflichtigen unternehmen kann ein sehr wirksames mittel zur kontrolle der maßnahmen darstellen, die bestandteil des finanzierungssystems des egfl sind.
(3) il controllo dei documenti commerciali delle imprese beneficiarie o debitrici può costituire un efficacissimo mezzo di controllo delle operazioni che rientrano nel sistema di finanziamento del feag.
Last Update: 2017-02-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der auswahl der zu kontrollierenden unternehmen sind insbesondere die art der unter ihrer verantwortung durchgeführten maßnahmen und die verteilung der begünstigten oder zahlungspflichtigen unternehmen nach ihrer finanziellen bedeutung im rahmen des finanzierungssystems des eagfl, abteilung garantie, zu berücksichtigen .
considerando che è necessario che la scelta delle aziende da controllare sia effettuata tenendo conto in particolare del carattere delle operazioni effettuate sotto la loro responsabilità e della ripartizione delle imprese beneficiarie o debitrici secondo la lora importanza nell'ambito del sistema di finanziamento del feaog, sezione garanzia;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
wenn der rat und das europäische parlament diese neue kategorie von zahlungsinstituten einführen, sollte der richtlinienvorschlag in der weise geändert werden, dass ausdrücklich klargestellt wird, dass zahlungsinstitute kundengelder während der begrenzten zeit des transfers vom zahlungspflichtigen an den zahlungsempfänger nicht verwenden dürfen.
nel caso in cui il consiglio ed il parlamento europeo dovessero introdurre la nuova categoria degli istituti di pagamento, la proposta di direttiva dovrebbe essere modificata in modo tale da rendere esplicito che essi non possono utilizzare i fondi della clientela durante il periodo di tempo limitato nel quale tali fondi vengono trasferiti da chi effettua il pagamento a chi lo riceve.
Last Update: 2017-04-28
Usage Frequency: 3
Quality:
(1) der direktor der agentur legt die modalitäten fest, nach denen der über eine gebühr oder ein entgelt hinaus gehende betrag dem zahlungspflichtigen erstattet wird, und lässt diese auf der website der agentur veröffentlichen.
le disposizioni per il rimborso al pagatore degli importi in eccesso di una tariffa o di un onere sono fissate dal direttore esecutivo dell'agenzia e pubblicate sul sito web dell'agenzia.
Last Update: 2016-10-24
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) kann der verwendungszweck der zahlung nicht festgestellt werden, setzt die agentur eine frist, innerhalb derer der zahlungspflichtige ihr den verwendungszweck schriftlich mitteilen muss.
se non è possibile stabilire il fine del pagamento, l'agenzia stabilisce un termine entro il quale il pagatore deve comunicare per iscritto all'agenzia l'oggetto del pagamento.
Last Update: 2016-10-24
Usage Frequency: 3
Quality: