Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rosa straße
ピンクストリート
Last Update: 1970-01-01
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
die straße!
道だよ!
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- 10. straße
- 10番通りだ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
große straße
ロングストレート
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf der straße.
舗道に
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
52. straße 250.
52番街の250番地よ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- okay, 54. straße.
"54番街だな"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
- unbefestigte straße?
- 砂利道?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
1459 east 183. straße,
1459 西183街 アパート2 キング
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf dieser straße.
あの道路で。
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf der 122. straße.
122丁目だって
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- an einer straße.
道路側
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- die straße endet?
- 行き止まり?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
45 östlich evan straße.
"45 東エヴァン・ストリート"
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
Warning: Contains invisible HTML formatting
haben sie eine hausnummer?
家の番地は わかるか?
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
- auf die straße schauen.
- 前を見て - ああ、わかった
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
auf genau dieser straße...
あの通りで... その...
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
straße@item ldap search key
番地@item ldap search key
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
hausnummer 167 ist im q9 distrikt.
167番はq9の地区よ
Last Update: 2016-10-27
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: