Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
kapitel vi haftung der zollbehÖrden und des rechtsinhabers
vi nodaĻa muitas iestĀŽu un tiesĪbu subjekta atbildĪba
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die sicherheit muß so bemessen sein, daß die interessen des rechtsinhabers ausreichend geschützt sind.
nodrošinājumam jābūt pietiekamam, lai aizsargātu tiesību subjekta intereses.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
analysen dieser proben oder muster werden unter der alleinigen verantwortung des rechtsinhabers durchgeführt.
par jebkuras šādu paraugu analīzes veikšanu atbild tikai tiesību subjekts.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
angaben zur person des antragstellenden rechtsinhabers und des widersprechenden inhabers der betreffenden sorte als verfahrensbeteiligte;
norāde par pieteikuma iesniedzēju, kuram ir patenttiesības, un attiecīgās šķirnes īpašnieku, kas ceļ iebildumus, kā par procesā iesaistītām pusēm;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die leistung dieser sicherheit steht der möglichkeit des rechtsinhabers, andere rechtsbehelfe einzulegen, nicht entgegen.
nodrošinājuma iemaksa neierobežo iespēju izmantot citus tiesiskas aizsardzības līdzekļus, kas pieejami tiesību subjektam.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
a) angaben zur person des antragstellenden rechtsinhabers und des widersprechenden inhabers der betreffenden sorte als verfahrensbeteiligte;
a) norāde par pieteikuma iesniedzēju, kuram ir patenttiesības, un attiecīgās šķirnes īpašnieku, kas ceļ iebildumus, kā par procesā iesaistītām pusēm;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
dieser zeitraum kann auf antrag des rechtsinhabers von der zollbehörde, die die erste entscheidung getroffen hat, verlängert werden.
pēc tiesību subjekta lūguma muitas dienests, kas pieņēmis sākotnējo lēmumu, minēto laiku var pagarināt.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(2) die in absatz 1 vorgesehene sicherheit muss so bemessen sein, dass die interessen des rechtsinhabers ausreichend geschützt sind.
2. ar 1. punktā minēto nodrošinājumu pietiek, lai aizsargātu tiesību subjekta intereses.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
dies gilt auch für materielle vervielfältigungsstücke eines werks oder eines sonstigen schutzgegenstands, die durch den nutzer eines solchen dienstes mit zustimmung des rechtsinhabers hergestellt worden sind.
tas attiecas arī uz darba vai cita tiesību objekta fizisku kopiju, kuru izgatavojis attiecīgā pakalpojuma izmantotājs ar tiesību subjekta piekrišanu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) unbeschadet der bestimmungen des lizenzvertrags kann der lizenznehmer ein verfahren wegen verletzung eines gemeinschaftsgeschmacksmusters nur mit zustimmung des rechtsinhabers anhängig machen.
3. neskarot licences līguma noteikumus, licenciāts var uzsākt tiesvedību par pārkāpumu saistībā ar kopienas dizainparaugu tikai ar tā tiesību īpašnieka piekrišanu.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
von einer solchen ausnahme vom ausschließlichkeitsrecht des urhebers darf nicht in einer weise gebrauch gemacht werden, die die rechtmässigen interessen des rechtsinhabers beeinträchtigt oder die im widerspruch zur normalen verwendung des programms steht.
tā kā šāda atkāpe no autora ekskluzīvām tiesībām nav izmantojama, lai aizskartu tiesību īpašnieka likumīgas intereses vai būtu pretrunā ar programmas normālu lietojumu;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
eine positive entscheidung über den antrag des rechtsinhabers wird den zollstellen des mitgliedstaats, bei denen die in dem antrag beschriebenen mutmaßlich nachgeahmten waren oder unerlaubt hergestellten vervielfältigungsstücke oder nachbildungen abgefertigt werden könnten, unverzueglich mitgeteilt.
lēmumu atzīt tiesību subjekta pieprasījumu par pamatotu tūlīt nosūta dalībvalsts muitas dienestiem, kas varētu nonākt saskarē ar precēm, kuras pieprasījumā uzskatītas par viltotām precēm vai pirātprecēm.iv nodaĻa
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
(3) die etwaige zivilrechtliche haftung des rechtsinhabers richtet sich nach dem recht des mitgliedstaats, in dem sich die waren in einer der in artikel 1 absatz 1 genannten situationen befinden.
3. tiesību subjekta civiltiesisko atbildību regulē tās dalībvalsts tiesību akti, kurā uz konkrētajām preces attiecas kāds no 1. panta 1. punktā minētajiem gadījumiem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
(3) für jede art rechte an geistigem eigentum sollte festgelegt werden, welche natürlichen oder juristischen personen als vertreter des rechtsinhabers oder jeder anderen zur nutzung des rechts befugten person handeln dürfen.
(3) saskaņā ar dažādiem intelektuālā īpašuma tiesību veidiem ir jānosaka fiziskas vai juridiskas personas, kuras var pārstāvēt tiesību subjektu vai citu personu, kas pilnvarota izmantot šīs tiesības.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference:
4. die benannten stellen dazu anregen, in absprache oder im rahmen von verträgen mit den rechtsinhabern bedingungen festzulegen, unter denen die hinterlegten kinofilme der Öffentlichkeit zur verfügung gestellt werden können;
4. mudinot izraudzītās struktūras, vienojoties vai noslēdzot līgumu ar tiesību turētājiem, paredzēt nosacījumus, saskaņā ar kuriem iesniegtos kinematogrāfiskos darbus var padarīt pieejamus sabiedrībai;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: