Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
rtvertrag des bürgerlichen rechts (1211)
rtpakalpojumu uzņēmums (4011)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rtvertrag des bürgerlichen rechts (1211)rtzeitarbeit (4406)
rtlīgums (1211)rtpagaidu darbs (4406)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rtöffentlicher auftrag (2006)rtvertrag des bürgerlichen rechts (1211)
rtdivpartiju sistēma (0406)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
rtgesellschaft des bürgerlichen rechts (4016)rtzusammenschluss in der landwirtschaft (5616)
rtciviltiesību asociācija (4016)rtsaimniecību grupējums (5616)
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
sicherstellung der durchsetzung der eigentumsrechte und der gerichtsurteile auf dem gebiet des bürgerlichen rechts.
nodrošināt atbilstīgu īpašuma tiesību un tiesu spriedumu ievērošanu civillikuma jomā.
Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:
ein solches abkommen müsste in vollem einklang mit den entsprechenden vorgaben des eu-rechts stehen.
Šādam nolīgumam būtu jābūt pilnībā saskaņotam ar es tiesību aktos noteiktajām attiecīgajām prasībām.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
einrichtung einer marktüberwachungsstruktur entsprechend den vorgaben des besitzstands.
izveidot tirgus uzraudzības struktūru, kā to prasa acquis.
Last Update: 2014-11-03
Usage Frequency: 1
Quality:
kirchliche einrichtungen des bürgerlichen rechts müssen jedenfalls institutionellen tätigkeiten einer vorwiegend idealistischen Überzeugung den vorrang einräumen.
jebkurā gadījumā garīdzniecības iestādēm, kam piešķirts civils statuss, par prioritāti jānosaka institucionālas darbības, kas galvenokārt saistītas ar ideoloģisku pārliecību.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
einrichtung einer marktüberwachungsstruktur entsprechend den vorgaben des eu-besitzstands.
izveidot tirgus uzraudzības struktūru atbilstīgi acquis.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dem vermerk zufolge stellen die erklärungen weder einen rechtsakt im sinne des bürgerlichen rechts noch eine rechtsbegründende handlung im sinne des öffentlichen rechts dar.
piezīme atzīmē, ka paziņojumi neveido ne juridisku aktu kopējo tiesību nozīmē, ne aktu, kas radītu tiesības sabiedrisko tiesību nozīmē.
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 2
Quality:
die anwendung der regeln und methoden der rechnungsführung und durchführung des rechnungsführungsplans auf der grundlage von vorgaben des rechnungsführers der kommission;
grāmatvedības noteikumu un metožu, kā arī kontu plāna izveidošanu, ņemot vērā komisijas grāmatveža pieņemtos noteikumus;
Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:
wie können insbesondere synergien zwischen vereinigungen, integrationsunternehmen und gesellschaften des bürgerlichen rechts entwickelt werden, um echte integrationswege zu entwickeln und zu optimieren?
kā uzlabot apvienību, iekļaušanas un vispārējo tiesību iestāžu sadarbību, lai izstrādātu un pilnveidotu efektīvu iekļaušanas procesu?
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
andererseits verringert sie die höhe der vor der reform erworbenen spezifischen rentenansprüche, die über dem betrag der leistungen des bürgerlichen rechts liegt und die von allen unternehmen des sektors finanziert werden muss.
no otras puses, tā samazina pirms reformas saņemto pensiju specifisko nodokļu apjomu, kas pārsniedz parasto pabalstu summu un kas jāfinansē visiem nozares uzņēmumiem.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
als gesellschaften gelten die gesellschaften des bürgerlichen rechts und des handelsrechts einschließlich der genossenschaften und die sonstigen juristischen personen des öffentlichen und privaten rechts mit ausnahme derjenigen, die keinen erwerbszweck verfolgen.
“ uzņēmējsabiedrības ” ir tādas sabiedrības, kas izveidotas saskaņā ar civiltiesībām vai komerctiesībām, kā arī kooperatīvi un citas juridiskas personas, kas ir publisko tiesību vai privāttiesību subjekti, izņemot bezpeļņas sabiedrības.
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
die bloße tatsache, dass besondere verfahren auf die Überprüfungen der in rede stehenden kirchlichen einrichtungen bürgerlichen rechts und auf amateursportvereine angewendet werden, stellt keinen vorteil dar.
tas vien, ka tiek piemērotas īpašas procedūras pārbaudēm, ko veic garīdzniecības iestādēs, kurām piešķirts civils statuss, un amatieru sporta klubos, nerada priekšrocību.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
„gesellschaften“ die gesellschaften des bürgerlichen und des handelsrechts einschließlich der genossenschaften und die sonstigen juristischen personen des öffentlichen und privaten rechts einschließlich derjenigen, die keinen erwerbszweck verfolgen;
“kompānija” ir jebkura kompānija vai firma, kas izveidota saskaņā ar civiltiesībām vai komerctiesībām, kā arī kooperatīvi un citas juridiskas personas, kas pakļautas publiskajām tiesībām vai privāttiesībām, izņemot bezpeļņas sabiedrības;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
artikel 149 absatz 4 tuir legt fest, dass die vorgenannten bestimmungen (d. h. artikel 149 absatz 1 und 2 tuir) keine anwendung auf kirchliche einrichtungen des bürgerlichen rechts und auf amateursportvereine finden.
tuir 149. panta 4. punktā noteikts, ka iepriekš minētos nosacījumus (t. i., tuir 149. panta 1. un 2. punktu) nepiemēro garīdzniecības iestādēm, kurām piešķirts civils statuss, un amatieru sporta klubiem.
Last Update: 2014-11-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(75) die kommission ist der ansicht, dass, sofern diese verpflichtung effektiv respektiert wird, die anlehnung des rentensystems der ieg-branche an die systeme des bürgerlichen rechts keinen vorteil darstellt.
(75) komisija uzskata, ka, kamēr šo apņemšanos reāli ievēro, egr nozares pensiju sistēmas atbalsts parastajiem režīmiem priekšrocības nerada.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(158) die kommission nimmt die verpflichtung der französischen behörden zur kenntnis, die anlehnung des rentensystems der ieg-branche an die systeme des bürgerlichen rechts bei vollständiger finanzieller neutralität für die aufnahmesysteme und für den staat sicherzustellen.
(158) komisija komentē francijas valsts iestāžu saistības nodrošināt egr nozares pensiju sistēmas atbalstu parastiem režīmiem, uzņemšanas režīmiem un valstij.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die anlehnung des französischen rentensystems der strom- und gaswirtschaft an die rentensysteme des bürgerlichen rechts stellt keine staatliche beihilfe im sinne von artikel 87 absatz 1 eg-vertrag dar, weil sie für die unternehmen, für die aufnahmesysteme und für den staat finanziell neutral ist.
francijas elektrības un gāzes rūpniecības nozares pensiju sistēmas balstīšanās uz parastiem režīmiem nav atbalsts, kas paredzēts līguma 87. panta 1. punktā, kamēr šī balstīšanās uzņēmumiem, uzņemšanas režīmiem un valstij ir finansiāli neitrāla.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: