Results for arbeitnehmermitbestimmung translation from German to Lithuanian

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

arbeitnehmermitbestimmung

Lithuanian

darbuotojų dalyvavimas

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

arbeitnehmermitbestimmung auf ebene des leitungsorgans

Lithuanian

valdybos lygmens darbuotojų dalyvavimas

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in diesen fällen könnten die rechte auf arbeitnehmermitbestimmung entzogen oder gemindert werden.

Lithuanian

tokiais atvejais darbuotojai gali prarasti dalyvavimo teises arba jos gali būti apribotos.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.9 die nationalen regelungen zur arbeitnehmermitbestimmung und -beteiligung werden bestandteil der regionalen energieinfrastrukturprojekte.

Lithuanian

4.9 vykdant regioninius energetikos infrastruktūros projektus turi būti atsižvelgta į nacionalines darbuotojų dalyvavimo priimant sprendimus taisykles.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die arbeitnehmermitbestimmung im aufsichtsrat ist wesentlicher baustein des europäischen sozialmodells, teil der europäischen corporate governance und muss vor umgehungskonstruktionen geschützt werden.

Lithuanian

darbuotojų dalyvavimas stebėtojų taryboje yra labai svarbus europos socialinio modelio elementas ir europos įmonių valdymo dalis; jis turi būti apsaugotas nuo bet kokių mėginimų jį apeiti.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die zweite option würde darin bestehen, die arbeitnehmermitbestimmung zur gänze den rechtsvorschriften des mitgliedstaats zu überlassen, in dem die spe ihren sitz hat.

Lithuanian

antroji galimybė būtų leisti darbuotojų dalyvavimo klausimą nustatyti vien valstybės narės, kurioje yra spe registruotoji buveinė, teisės aktuose.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zu diesem zweck sollten die regelungen zur arbeitnehmermitbestimmung in einer gesellschaft, die aus der verschmelzung von gesellschaften aus verschiedenen mitgliedstaaten hervorgeht, entsprechend angewendet werden.

Lithuanian

todėl darbuotojų dalyvavimą priimant sprendimus po tarpvalstybinio susijungimo susikūrusioje bendrovėje nustatančios taisyklės turėtų būti taikomos mutatis mutandis.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

3.8 in bezug auf die arbeitnehmermitbestimmung hält der ewsa es für angemessen und gerechtfertigt, dass die spe grundsätzlich den arbeitnehmermitbestimmungsregeln des mit­gliedstaats unterliegt, in dem sie ihren eingetragenen sitz hat.

Lithuanian

3.8 darbuotojų dalyvavimo atžvilgiu eesrk mano, kad šioje srityje turėtų būti bendra visoms epb taikoma taisyklė, pagal kurią reikėtų užtikrinti, kad epb laikytųsi darbuotojų dalyvavimo taisyklių tos valstybės narės, kurioje yra jos registruotoji buveinė.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

vorbehaltlich der bestimmungen dieses artikels unterliegt die spe den regeln für arbeitnehmermitbestimmung, die, falls vorhanden, in dem mitgliedstaat anwendbar sind, in dem die spe ihren eingetragenen sitz hat.

Lithuanian

bendrovei taikomos darbuotojų dalyvavimo taisyklės, jei yra, taikomos valstybėje narėje, kurioje yra jos registruotoji buveinė, laikantis šio straipsnio nuostatų.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

businesseurope ist der auffassung, dass die allzu komplizierten und strukturierten vorschriften zur arbeitnehmermitbestimmung und die einrichtung des besonderen verhandlungsgremiums ein großes hindernis darstellen, und die gesellschaften davon abhalten, das statut der europäischen gesellschaft mehr zu nutzen.

Lithuanian

businesseurope mano, kad pernelyg sudėtingos ir painios darbuotojų dalyvavimo priimant sprendimus nuostatos ir specialiojo derybų organo įsteigimas yra esminė kliūtis, neleidžianti bendrovėms pasinaudoti visomis europos bendrovių statuto teikiamais privalumais.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1.4 in bezug auf die arbeitnehmermitbestimmung vertritt der ausschuss die auffassung, dass der vorschlag zwar durch konkrete bestimmungen auf den schutz der entsprechenden rechte abzielt, jedoch vor seiner annahme die auf breitem konsens gründende zustimmung der europäischen sozialpartner finden muss.

Lithuanian

1.4 darbuotojų dalyvavimo klausimu komitetas mano, kad nors pasiūlyme teigiama, kad siekiama ginti dabartines teises įgyvendinant specialias tam tikslui skirtas taisykles, prieš priimant jas, reikėtų siekti plataus europos socialinių partnerių tarpusavio sutarimo.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(1) unbeschadet des absatzes 2 findet auf die aus der grenzüberschreitenden verschmelzung hervorgehende gesellschaft die regelung für die arbeitnehmermitbestimmung anwendung, die gegebenenfalls in dem mitgliedstaat gilt, in dem diese gesellschaft ihren sitz hat.

Lithuanian

1. nepažeidžiant 2 dalies nuostatų, po vienos valstybės peržengiančio jungimosi veiksiančiai bendrovei taikomos darbuotojų dalyvavimo priimant sprendimus taisyklės, jeigu tokios yra, galiojančios valstybėje narėje, kurioje yra bendrovės registruota buveinė.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

(2) die regelung für die arbeitnehmermitbestimmung, die gegebenenfalls in dem mitgliedstaat gilt, in dem die aus der grenzüberschreitenden verschmelzung hervorgehende gesellschaft ihren sitz hat, findet jedoch keine anwendung, wenn in den sechs monaten vor der veröffentlichung des in artikel 122 genannten verschmelzungsplans mindestens eine der an der verschmelzung beteiligten gesellschaften durchschnittlich mehr als 500 arbeitnehmer beschäftigt und in dieser gesellschaft ein system der arbeitnehmermitbestimmung im sinne des artikels 2 buchstabe k der richtlinie 2001/86/eg besteht, oder wenn das für die aus der grenzüberschreitenden verschmelzung hervorgehende gesellschaft maßgebende Ö nationale Õ recht

Lithuanian

tačiau, valstybėje narėje, kurioje yra po jungimosi veiksiančios bendrovės registruota buveinė, galiojančios darbuotojų dalyvavimo priimant sprendimus taisyklės, jeigu tokios yra, netaikomos, kai bent vienos besijungiančios bendrovės šešis mėnesius iki 122 straipsnyje nurodyto vienos valstybės ribas peržengiančio jungimosi sąlygų projekto paskelbimo vidutinis darbuotojų skaičius yra daugiau kaip 500 ir toje bendrovėje taikoma darbuotojų dalyvavimo priimant sprendimus sistema, apibrėžta direktyvos 2001/86/eb 2 straipsnio k punkte, arba kai po vienos valstybės ribas peržengiančio jungimosi veiksiančiai bendrovei taikoma nacionalinė teisė:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,720,561,931 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK