Results for betriebsdauer translation from German to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Lithuanian

Info

German

betriebsdauer

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

für eine betriebsdauer von mindestens drei stunden nach ausfall der hauptenergieversorgung;

Lithuanian

mažiausia veikti tris valandas po to, kai išsijungė pagrindinis maitinimas;

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

handelsschiffe bringen ihren eigentümern über eine relativ lange betriebsdauer hohe gewinne ein.

Lithuanian

prekybos laivai per gana ilgą naudojimo laiką duoda jų savininkams didelį pelną.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die verwendeten bauteile müssen während ihrer gesamten betriebsdauer den spezifizierten gewöhnlichen oder grenzbeanspruchungen standhalten.

Lithuanian

naudojamos sudedamosios dalys turi išlaikyti bet kuriuos įprastinius ar išskirtinius įtempius, kurie buvo nurodyti per jų naudojimo laikotarpį.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:

German

„die verwendeten bauteile müssen während ihrer gesamten betriebsdauer den spezifizierten gewöhnlichen oder grenzbeanspruchungen standhalten.

Lithuanian

„naudojamos sudedamosios dalys turi išlaikyti bet kuriuos įprastus ar išskirtinius įtempius, kurie buvo nurodyti per tų dalių naudojimo laikotarpį.

Last Update: 2014-11-13
Usage Frequency: 1
Quality:

German

sie müssen unter allen vorhersehbaren betriebsbedingungen und während ihrer gesamten betriebsdauer das durch die betriebskonzepte vorgeschriebene leistungsniveau erreichen.

Lithuanian

sistemos ir sudedamosios dalys turi atitikti numatytą veikimo lygį, kurio reikia laikantis veiklos koncepcijų visomis toms sistemoms ir sudedamosioms dalims numatytomis veikimo sąlygomis ir visą jų naudojimo laikotarpį.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der ausschuss ist besorgt über pläne zur verlängerung der betriebsdauer von kraftwerken über den zeitraum einer kommerziellen nutzung von 30 bis 40 jahren hinaus.

Lithuanian

komitetas atkreipia dėmesį į ketinimus pratęsti elektrinių eksploatacijos laiką nuo 30 iki 40 metų, pasibaigus komercinio naudojimo laikotarpiui.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

angesichts der betriebsdauer schwerer lastkraftwagen (lkw) wirkt sich diese neue rechtsvorschrift recht lange nur geringfügig aus.

Lithuanian

atsižvelgiant į sunkiasvorių krovininių transporto priemonių (sktp) eksploatavimo trukmę, naujų teisės aktų poveikis ilgalaikės perspektyvos atžvilgiu yra gana ribotas.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

4.5 der ausschuss kennt bestehende pläne zur verlängerung der betriebsdauer von kraftwerken über den zeitraum einer kommerziellen nutzung von 30 bis 40 jahren hinaus.

Lithuanian

4.5 komitetas atkreipia dėmesį į dabartinius ketinimus pratęsti elektrinių eksploatacijos laiką nuo 30 iki 40 metų, pasibaigus komercinio naudojimo laikotarpiui.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der hersteller legt die gemäß anhang i teil 3 für die periodische Überwachung während der betriebsdauer des fahrzeugs erforderlichen angaben vor.

Lithuanian

gamintojas pateikia i priedo 3 dalyje nustatytą informaciją, kad būtų galima periodiškai atlikti kartotinį tikrinimą, kol nėra pasibaigusi transporto priemonės eksploatavimo trukmė.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dies wird dazu betragen, die kosten weiter zu senken, die betriebsdauer der anlagen zu verlängern und die logistik bei den technologien zur erreichung der ziele für 2020 zu vereinfachen.

Lithuanian

tai padės toliau mažinti sąnaudas, ilginti įrangos eksploatavimo laiką ir paprastinti technologijų, kurios bus naudingos siekiant 2020 m. tikslų, logistiką.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die erneuerung der sentinels, die überwiegend eine betriebsdauer von etwa sieben jahren haben, was parallel zum vorstehenden betrieb geschehen muss, um langfristig eine kontinuierliche datengewinnung zu gewährleisten.

Lithuanian

sentinel įrenginių, kurių daugumos tarnavimo laikas yra septyneri metai, atnaujinimą ir nenutrūkstamą eksploatavimą, siekiant rinkti duomenis ilgą laiką.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

daher ist auchdie forschung zur gewährleistung ihrer betriebssicherheit äußerstvielschichtig. so untersucht die euratom-forschung zum beispiel,welche auswirkungen die verlängerung der betriebsdauer der anlagen auf die sicherheit hat.

Lithuanian

kai kuriuose projektuose numatyti uždari kuro ciklai, kai atliekos„deginamos“ reaktoriuje, – taip mažinamas galutinis atliekų kiekis ir labiau ribojamos galimybės platinti branduolines medžiagas.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dabei gilt es zu berücksichtigen, dass die infrastruktur und ihre betriebsdauer langen planungszyklen (z. b. 15 bis 20 jahre) unterliegen.

Lithuanian

svarbu nepamiršti, kad sukurtos infrastruktūros tarnavimo laikas turi būti ilgas ir kad ji bus naudojama ilgai truksiančiais programų etapais (pvz., 15–20 metų).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

qualifiziertes personal, wie es für sicherheitsrelevante tätigkeiten während der betriebsdauer einer anlage zur entsorgung abgebrannter brennelemente und radioaktiver abfälle erforderlich ist, und angemessene finanzielle ressourcen zur unterstützung der sicherheit von anlagen zur entsorgung abgebrannter brennelemente und radioaktiver abfälle während ihrer betriebszeit und für die stilllegung sollten verfügbar sein.

Lithuanian

užtikrinti, kad būtų pakankamai kvalifikuotų darbuotojų su sauga susijusiai veiklai vykdyti per panaudoto kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo įrenginio eksploatavimo laikotarpį; taip pat turi būti pakankamai finansinių išteklių siekiant užtikrinti saugą eksploatuojant panaudoto kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo įrenginius ir nutraukiant jų eksploatavimą;

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission nimmt die argumentation des vereinigten königreichs in bezug auf die mikroökonomischen aspekte der maßnahme zur kenntnis, nach denen die maßnahme, selbst wenn sie eine senkung der kurzfristigen grenzkosten der anlagen verursachen würde, keinen einfluss auf die betriebsdauer der anlagen der wettbewerber und auf deren strompreise hätte.

Lithuanian

komisija atkreipia dėmesį į jungtinės karalystės mikroekonominius argumentus, kad priemonė, net ir sumažinusi elektrinės trs, neturėtų įtakos laikui, kurį konkurentai valdo savo elektrines, ir kainai, už kurią jie parduoda savo elektrą.

Last Update: 2014-11-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(16) in artikel 26 des gemeinsamen Übereinkommens über die sicherheit der behandlung abgebrannter brennelemente und über die sicherheit der behandlung radioaktiver abfälle, das am 18. juni 2001 in kraft trat, heißt es: "jede vertragspartei trifft die geeigneten maßnahmen, um die sicherheit der stilllegung einer kerntechnischen anlage zu gewährleisten. diese maßnahmen haben sicherzustellen, (…) dass qualifiziertes personal und ausreichende finanzmittel zur verfügung stehen." in artikel 22 ziffer ii des Übereinkommens werden die vertragsparteien aufgefordert, die geeigneten maßnahmen zu ergreifen, um sicherzustellen, "dass angemessene finanzmittel zur unterstützung der sicherheit von anlagen zur behandlung abgebrannter brennelemente oder radioaktiver abfälle während ihrer betriebsdauer und für die stilllegung zur verfügung stehen".

Lithuanian

(16) 2001 m. birželio 18 d. įsigaliojusios jungtinės panaudoto kuro tvarkymo saugos ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo saugos konvencijos 26 straipsnyje nurodyta, kad%quot%kiekviena susitariančioji Šalis imasi tinkamų priemonių branduolinio įrenginio saugai užtikrinti eksploatavimo nutraukimo metu. Šios priemonės, inter alia, turėtų užtikrinti, kad būtų kvalifikuotų darbuotojų ir pakankamai finansinių išteklių.%quot% konvencijos 22 straipsnio ii dalyje kiekviena susitariančioji Šalis raginama imtis reikiamų priemonių, kad%quot%per visą panaudoto kuro ir radioaktyviųjų atliekų tvarkymo įrenginio eksploatavimo ir eksploatavimo nutraukimo laiką būtų pakankamai finansinių išteklių įrenginių saugai užtikrinti.%quot%

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,744,182,665 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK