Results for commercialisation translation from German to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Lithuanian

Info

German

commercialisation

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

»office national de commercialisation (onaco)

Lithuanian

"office national de commercialisation (onaco)

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

(34) variété génétiquement modifiée. commercialisation de semences autorisée dans les conditions fixées dans la décision 98/294/ce de la commission.

Lithuanian

(34) geneetiliselt muundatud sordid. seemnete turustamine lubatud komisjoni otsuses 98/294/eÜ sätestatud tingimustel.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

[4] vgl. die definition im oslo-handbuch, s. 9: „a technological product innovation is the implementation/commercialisation of a product with improved performance characteristics such as to deliver objectively new or improved services to the consumer. a technological process innovation is the implementation/adoption of new or significantly improved production or delivery methods. it may involve changes in equipment, human resources, working methods or a combination of these.“ (oslo manual: proposed guidelines for collecting and interpreting technological innovation data, 1997, oecd und europäische kommission, http://www.oecd.org/dataoecd/35/61/2367580.pdf).

Lithuanian

[4] kaip apibrėžta oslo vadovo 9 psl.: „technologinė produkto naujovė – tai patobulintų savybių produkto sukūrimas arba komercializavimas, siekiant vartotojui suteikti objektyviai naujas ar geresnes paslaugas. technologinė proceso naujovė – tai gerokai pagerintų gamybos arba pateikimo metodų įgyvendinimas arba priėmimas. jie gali apimti įrangos, žmogiškųjų išteklių, darbo metodų pakeitimus arba šių veiksnių derinio pokyčius”. („oslo vadovas: siūlomos technologinių naujovių duomenų surinkimo ir interpretavimo gairės“; 1997; oecd ir europos komisija, http://www.oecd.org/dataoecd/35/61/2367580.pdf).

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,743,920,668 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK