Results for herstellungspraktiken translation from German to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Lithuanian

Info

German

herstellungspraktiken

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

f) die im gemeinschaftsrecht festgelegten grundsätze und leitlinien guter herstellungspraktiken für arzneimittel einzuhalten.

Lithuanian

f) laikytis bendrijos teisės aktuose nurodytų vaistų gerosios gamybos praktikos principų ir gairių.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

lebensmittelunternehmer sollten in der lage sein, gängige herstellungspraktiken ohne zeitliche lücken auch nach dem genannten termin anzuwenden.

Lithuanian

po minėtos dienos maisto verslo subjektai turėtų sugebėti be pertrūkio ir toliau taikyti esamą praktiką.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

„die in artikel 46 buchstabe f vorgesehenen grundsätze und leitlinien guter herstellungspraktiken für die arzneimittel werden im wege einer richtlinie festgelegt.

Lithuanian

„vaistų geros gamybos praktikos principai ir gairės, nurodyti 46 straipsnio f punkte, priimami kaip direktyva.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

zwecks gewährleistung der produktsicherheit sollten verbotene stoffe nur dann in spuren zulässig sein, wenn dies unter guten herstellungspraktiken technisch unvermeidlich und das kosmetische mittel sicher ist.

Lithuanian

siekiant užtikrinti gaminio saugą, gali būti leidžiama naudoti nedidelį uždraustų medžiagų kiekį tik jei tai technologiškai neišvengiama vykdant tinkamus gamybos procesus ir jei gaminys yra saugus.

Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dabei trägt die kommission den in artikel 47 der richtlinie 2001/83/eg genannten ausführlichen grundsätzen und leitlinien guter herstellungspraktiken uneingeschränkt rechnung.

Lithuanian

rengdama šias gaires, komisija deramai atsižvelgia į direktyvos 2001/83/eb 47 straipsnyje minėtos geros gamybos praktikos išsamius principus ir rekomendacijas.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der begriff „nahrungsmittelsicherheit“ hingegen bezieht sich auf die festlegung von normen für die nahrungsmittelsicherheit sowie für die herstellungspraktiken und die qualitätskontrolle in sämtlichen phasen der verarbeitung von landwirtschaftlichen erzeugnissen.

Lithuanian

tuo jis skiriasi nuo termino „maisto sauga“, kurios atveju dėmesys skiriamas su maisto sauga susijusių standartų nustatymui, gerajai gamybos patirčiai ir žemės ūkio produktų visais perdirbimo etapais kokybės kontrolei.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die kommission sollte in enger zusammenarbeit mit der agentur und nach konsultierung der mitgliedstaaten auch für die koordinierung der ausübung der verschiedenen Überwachungsaufgaben der mitgliedstaaten und insbesondere die aufklärung über arzneimittel und die Überwachung der einhaltung guter herstellungspraktiken, guter laborpraxis und guter klinischer praktiken zuständig sein.

Lithuanian

kadangi komisijai, glaudžiai bendradarbiaujančiai su agentūra ir pasikonsultavusiai su valstybėmis narėmis, taip pat turėtų būti patikėta užduotis koordinuoti, kaip vykdomos įvairios valstybėms narėms tenkančios priežiūros pareigos, ir ypač kaip teikiama informacija apie vaistus, kaip laikomasi geros gamybos praktikos, tinkamo laboratorijų darbo ir geros klinikinės praktikos;

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

( 2 ) die anwesenheit von spuren der in anhang ii genannten stoffe wird geduldet , wenn sie unter guten herstellungspraktiken technisch unvermeidlich ist und mit artikel 2 übereinstimmt . "

Lithuanian

2. leidžiami ii priede išvardytų medžiagų likučiai, jei jie yra techniškai neišvengiami, laikantis geros gamybos praktikos, ir atitinka 2 straipsnį."

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

(3) die beauftragten der zuständigen behörde erstatten nach jeder der in absatz 1 genannten besichtigungen bericht darüber, ob der hersteller die grundsätze und leitlinien der guten herstellungspraktiken für arzneimittel gemäß artikel 47 einhält.

Lithuanian

3. po kiekvieno 1 dalyje minimo patikrinimo kompetentingoms institucijoms atstovaujantys pareigūnai praneša, ar gamintojas atitinka 47 straipsnyje nurodytos gerosgamybos praktikos principus.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(18) flexibilität ist erforderlich, um auch weiterhin traditionelle lebensmittel herstellen zu können. die mitgliedstaaten haben bereits im rahmen der vor dem 1. januar 2006 geltenden gesetzgebung für eine breite palette derartiger lebensmittel ausnahmen gewährt. lebensmittelunternehmer sollten in der lage sein, gängige herstellungspraktiken ohne zeitliche lücken auch nach dem genannten termin anzuwenden. ein verfahren, das den mitgliedstaaten flexibilität einräumt, ist in den verordnungen (eg) nr. 852/2004, (eg) nr. 853/2004 und (eg) nr. 854/2004 bereits vorgesehen. in den meisten fällen, in denen bereits ausnahmen gewährt wurden, ging es jedoch hauptsächlich darum, mit bewährten praktiken fortzufahren; daher würde ein umfassendes mitteilungsverfahren mit vollständiger gefahrenanalyse die mitgliedstaaten nur unnötig und unverhältnismäßig belasten. traditionelle lebensmittel und allgemeine vorschriften für diese lebensmittel sollten daher unter gebührender berücksichtigung der ziele der lebensmittelsicherheit abweichend von den strukturellen anforderungen der verordnung (eg) nr. 852/2004 definiert bzw. festgelegt werden.

Lithuanian

(18) lankstumas būtinas, kad tradiciniai maisto produktai būtų ir toliau gaminami. valstybės narės jau suteikė leidžiančias nukrypti nuostatas, taikomas įvairiems tokiems maisto produktams pagal teisės aktus, galiojančius iki 2006 m. sausio 1 d. po minėtos dienos maisto verslo subjektai turėtų sugebėti be pertrūkio ir toliau taikyti esamą praktiką. reglamentuose (eb) nr. 852/2004, (eb) nr. 853/2004 ir (eb) nr. 854/2004 nustatyta tvarka, valstybėms narėms leidžianti lankstumą. tačiau didžia dalimi atvejų, kai leidžiančios nukrypti nuostatos jau yra suteiktos, belieka tik tęsti nusistovėjusią praktiką, tad visos pranešimų teikimo tvarkos taikymas, įskaitant išsamią rizikos veiksnių analizę, gali valstybėms narėms užkrauti bereikalingą ir neproporcingą naštą. todėl reikėtų nustatyti tradicinius maisto produktus ir jiems taikomas bendras sąlygas, nukrypstant nuo reglamente (eb) nr. 852/2004 nustatytų struktūrinių reikalavimų ir atsižvelgiant į maisto produktų sveikatos tikslus.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,720,547,000 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK