Results for veröffentlichungsarten translation from German to Lithuanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Lithuanian

Info

German

veröffentlichungsarten

Lithuanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Lithuanian

Info

German

(52) artikel 151 eg-vertrag [35] besagt zwar, dass die gemeinschaft zur kulturellen vielfalt beiträgt, doch enthält artikel 8 des gesetzes nr. 62 vom 7. märz 2001 keine bestimmungen über die verwendung der haushaltsmittel zur ausdrücklichen förderung der kultur. die mittel werden vielmehr ausschließlich zur allgemeinen förderung von investitionen verwendet, die von unternehmen getätigt werden, die verlagserzeugnisse in italienischer sprache herstellen. bei den in form von zinszuschüssen im sinne des artikels 5 des gesetzes nr. 62 vom 7. märz 2001 bewilligen beihilfemaßnahmen [36] sind nur 5% der verfügbaren mittel für kreditvergünstigungen für unternehmen bestimmt, die ausdrücklich "an projekten von besonderer bedeutung für die verbreitung des lesens in italien oder für die verbreitung von verlagserzeugnissenn in italienischer sprache im ausland" beteiligt sind. des weiteren stellt die kommission fest, dass die quote von 5%, wenn sie nicht für den ursprünglichen zweck verwendet werden sollte, in den fonds zur finanzierung der anderen geförderten tätigkeiten wie ausbildungsmaßnahmen und investitionstätigkeiten zurückfließen kann. ferner umfassen die beihilfefähigen veröffentlichungen in italienischer sprache zeitungen, magazine, zeitschriften, bücher und multimediaerzeugnisse. die kommission stellt jedoch fest, dass die beiden regelungen weder besondere angaben über die zuweisung der mittel zu einzelnen veröffentlichungsarten oder den inhalt von beihilfefähigen verlagserzeugnissen enthalten, noch die zu bewahrenden und zu fördernden kulturellen werte nennen [37].

Lithuanian

(52) išties, nors eb sutarties 151 straipsnyje [35] nustatyta, kad bendrija siekia skatinti kultūrų įvairovę, pagal 2001 3 7 Įstatymo nr. 62 8 straipsnį nebuvo nustatytos nuostatos dėl lėšų skyrimo aiškiai kultūros rėmimui, maža to, lėšos yra naudojamos vien tam, kad būtų bendrai paremtos įmonių, gaminančių leidybos produktus italų kalba, investicijos. dėl pagalbos, teikiamos palūkanų subsidijų forma [36], tai pagal 2001 3 7 Įstatymo nr. 62 5 straipsnį tik 5% lengvatiniams kreditams skirtų lėšų yra aiškiai numatyta įmonėms, vykdančioms%quot%ypatingos svarbos projektus skaitymo sklaidai italijoje arba leidybos produktų italų kalba sklaidai užsienyje%quot%. be to, komisija pažymi, kad nepanaudota pradiniam tikslui ši 5% dalis gali būti grąžinta fondui ir ja gali būti finansuojami visi kiti nagrinėjamos pagalbos schemose numatyti veiksmai, kurie, beje, apima pagalbą profesiniam mokymui ir pagalbą investicijoms. be to, subsidijuojami leidiniai italų kalba – tai laikraščiai, žurnalai, periodiniai leidiniai, knygos ir daugialypės terpės produktai. tačiau komisija pažymi, kad abiejose pagalbos schemose nėra jokios konkrečios nuorodos į išteklių skyrimą pavieniams leidinių tipams, tinkamų leidybos produktų turinį ir neminimos saugotinos ar puoselėtinos kultūros vertybės [37].

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,744,909,787 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK