Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
vom himmel ward wider sie gestritten; die sterne in ihren bahnen stritten wider sisera.
i whawhai iho ratou i te rangi; i whawhai nga whetu i o ratou huarahi ki a hihera
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und sandte boten zu david und ließ ihm sagen: ich habe gestritten wider rabba und habe auch gewonnen die wasserstadt.
na ka tono tangata a ioapa ki a rawiri, ka mea, kua tauria a rapa e ahau, ae ra, kua horo i ahau te pa o nga wai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(denn mein vater hat gestritten um euretwillen und seine seele dahingeworfen von sich, daß er euch errettete von der midianiter hand;
na toku papa hoki i whawhai a koutou whawhai, a taruke ana ki te mate; a ora ake koutou i te ringa o miriana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn hesbon war die stadt sihons, des königs der amoriter, und er hatte zuvor mit dem könig der moabiter gestritten und ihm all sein land abgewonnen bis zum arnon.
he pa hoki a hehepona no hihona kingi o nga amori; i whawhai hoki ia ki to mua kingi o moapa, a tangohia ana e ia tona whenua katoa i tona ringa a tae noa ki aronona
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
meinst du, daß du besser recht habest denn balak, der sohn zippors, der moabiter könig? hat derselbe auch je gerechtet 518heeft oder gestritten wider israel?
he nui ake ranei tou pai i to paraka tama a tiporo kingi o moapa? i mea ranei ia ki te tohe ki a iharaira, ki te whawhai ranei ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
22:46 was aber mehr von josaphat zu sagen ist und seine macht, was er getan und wie er gestritten hat, siehe das ist geschrieben in der chronik der könige juda's.
na, ko era atu meatanga a iehohapata me ana mahi toa, me ana whawhaitanga, kahore ianei i tuhituhia ki te pukapuka o nga meatanga o nga ra o nga kingi o hura
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da man sich aber lange gestritten hatte, stand petrus auf und sprach zu ihnen: ihr männer, liebe brüder, ihr wisset, das gott lange vor dieser zeit unter uns erwählt hat, daß durch meinen mund die heiden das wort des evangeliums hörten und glaubten.
a, ka nui te tautohetohe, ka whakatika a pita, ka mea ki a ratou, e nga tuakana, e matau ana koutou ki te whiriwhiringa a te atua i mua rawa i roto i a koutou, ko toku mangai e rongo ai nga tauiwi i te kupu o te rongopai, e whakapono ai hoki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: