From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
lebe dein leben
tiu a te
Last Update: 2023-05-24
Usage Frequency: 1
Quality:
der dein leben vom verderben erlöst, der dich krönt mit gnade und barmherzigkeit,
ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der herr wird dich segnen aus zion, daß du sehest das glück jerusalems dein leben lang
ka manaakitia koe e ihowa i hiona; a e kite koe i te pai o hiruharama i nga ra katoa e ora ai koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
fasse die zucht, laß nicht davon; bewahre sie, denn sie ist dein leben.
kia mau ki te ako, kaua e tukua atu; matapoporetia iho, ko tou oranga hoki ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
23:7 du sollst nicht ihren frieden noch ihr bestes suchen dein leben lang ewiglich.
kei whai koe kia mau te rongo ki a ratou, kia kake ranei ratou i nga ra katoa e ora ai koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
oh daß mein leben deine rechte mit ganzem ernst hielte!
aue, me i whakatikaia toku ara ki te pupuri i au akoranga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß dein leben wird vor dir schweben. nacht und tag wirst du dich fürchten und deines lebens nicht sicher sein.
a ka tarewa noa tou ora i tou aroaro; ka wehi koe i te po, i te ao, a kahore he tuturutanga mo tou ora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
die früchte deines landes und alle deine arbeit wird ein volk verzehren, das du nicht kennst, und wirst unrecht leiden und zerstoßen werden dein leben lang
ko nga hua o tou oneone me tou uauatanga katoa, ka kainga e tetahi iwi kihai nei i mohiotia e koe; a hei tukinotanga kautanga koe, hei kurunga i nga ra katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es soll dir niemand widerstehen dein leben lang. wie ich mit mose gewesen bin, also will ich auch mit dir sein. ich will dich nicht verlassen noch von dir weichen.
e kore tetahi e kaha ki te tu ki tou aroaro i nga ra katoa e ora ai koe: i a mohi ahau, ka pera ano ahau ki a koe; e kore ahau e whakarere i a koe, e kore hoki e mawehe i a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du sollst kein gesäuertes auf das fest essen, denn mit furcht bist du aus Ägyptenland gezogen, auf daß du des tages deines auszugs aus Ägyptenland gedenkest dein leben lang.
kaua e kainga tahitia te paraoa rewena me taua mea; kia whitu nga ra e kai ai koe i te taro rewenakore me taua mea, ara i te taro tangihanga; i haere potatutatu mai hoki koe i te whenua o ihipa: kia mahara ai koe ki te ra i puta mai ai koe i te w henua o ihipa i nga ra katoa e ora ai koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hieß mardochai esther wieder sagen: gedenke nicht, daß du dein leben errettest, weil du im hause des königs bist, vor allen juden;
katahi a mororekai ka ki atu kia whakahokia tenei kupu ki a ehetere, kei mahara koe na ka ora koe i te whare o te kingi, i nga hurai katoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn ich will dir davonhelfen, daß du nicht durchs schwert fällst, sondern sollst dein leben wie eine beute davonbringen, darum daß du mir vertraut hast, spricht der herr.
ka tino whakaorangia hoki koe e ahau, a e kore koe e hinga i te hoari, engari ka waiho tou wairua hei taonga parakete ki a koe: mou i whakawhirinaki ki ahau, e ai ta ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
du sollst ein völlig und recht gewicht und einen völligen und rechten scheffel haben, auf daß dein leben lange währe in dem lande, das dir der herr, dein gott, geben wird.
hei te mea rite tonu, hei te mea tika, tau kohatu pauna; hei te mea rite tonu, hei te mea tika, tau mehua: kia roa ai ou ra ki te whenua e homai nei e ihowa, e tou atua, ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hüte dich nur und bewahre deine seele wohl, daß du nicht vergessest der geschichten, die deine augen gesehen haben, und daß sie nicht aus deinem herzen kommen all dein leben lang. und sollst deinen kindern und kindeskindern kundtun
mau ia koe e tiaki, me tiaki marie ano tou wairua, kei wareware ki nga mea i kite ai ou kanohi, kei riro atu hoki i roto i tou ngakau, i nga ra katoa e ora ai koe; engari me whakaako au tama, me nga tama hoki a au tama ki ena mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(-) und zu amasa sprecht: bist du nicht mein bein und mein fleisch? gott tue mir dies und das, wo du nicht sollst sein feldhauptmann vor mir dein leben lang an joabs statt.
ma korua ano e ki atu ki a amaha, ehara ianei koe i te whenua noku, i te kikokiko noku? ma te atua e mea tenei mea ki ahau me tetahi atu mea, ki te kahore koe e meinga hei rangatira ope ki toku aroaro i nga ra katoa hei whakakapi mo ioapa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und wirst tappen am mittag, wie ein blinder tappt im dunkeln; und wirst auf deinem wege kein glück haben; und wirst gewalt und unrecht leiden müssen dein leben lang, und niemand wird dir helfen.
a ka whawha koe i te tino awatea, ka pera me te tangata matapo e whawha nei i roto i te pouri, a e kore e whiwhi i ou huarahi: a ka waiho koe hei tukinotanga kautanga, hei murunga i nga ra katoa, a kahore he kaiwhakaora mou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß ihr den herrn, euren gott, liebet und seiner stimme gehorchet und ihm anhanget. denn das ist dein leben und dein langes alter, daß du in dem lande wohnst, das der herr deinen vätern abraham, isaak und jakob geschworen hat ihnen zu geben.
aroha ki a ihowa, ki tou atua, whakarongo ki tona reo, piri atu hoki ki a ia: ko ia hoki tou ora, te whakaroanga atu mo ou ra: kia noho ai koe ki te whenua i oati ai a ihowa ki ou matua kia hoatu ki a ratou, ki a aperahama, ki a ihaka, ki a hako pa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß du haltest seine rechte und gebote, die ich dir heute gebiete: so wird dir's und deinen kindern nach dir wohl gehen, daß dein leben lange währe in dem lande, das dir der herr, dein gott, gibt ewiglich.
na kia mau ki ana tikanga, ki ana whakahau, e whakahaua nei e ahau i tenei ra ki a koe, hei pai hoki mou, mo au tama i muri i a koe, kia roa ai ou ra ki te whenua ka hoatu nei e ihowa, e tou atua ki a koe a ake tonu atu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(so du anders alle diese gebote halten wirst, daß du darnach tust, die ich dir heute gebiete, daß du den herrn, deinen gott, liebst und in seinen wegen wandelst dein leben lang), so sollst du noch drei städte tun zu diesen dreien,
ki te puritia e koe, ki te mahia enei whakahau katoa, e whakahau atu nei ahau ki a koe i tenei ra, ara kia aroha ki a ihowa, ki tou atua, kia haere hoki i ona huarahi i nga ra katoa; ko reira koe tango ai kia toru atu nga pa mou, hei tapiri mo en a pa e toru
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: