Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
denn wo euer schatz ist, da ist auch euer herz.
ko te wahi hoki i o koutou taonga, ko reira ano o koutou ngakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn wo euer schatz ist, da wird auch euer herz sein.
ko te wahi hoki i to koutou taonga, ko reira ano o koutou ngakau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
das ist mein schatz, daß ich deine befehle halte.
i ahau tenei, he mau noku ki au ako. ket
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum schaffet, daß euer schatz nicht verlästert werde.
na, kei korerotia kinotia to koutou pai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
im hause des weisen ist ein lieblicher schatz und Öl; aber ein narr verschlemmt es.
kei te nohoanga o te tangata whakaaro nui te taonga momohanga me te hinu; heoi maumauria ake e te wairangi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
es ist besser ein wenig mit der furcht des herrn denn großer schatz, darin unruhe ist.
he pai ke te iti i kinakitia ki te wehi ki a ihowa, i te nui taonga i kinakitia ki te raruraru
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und gaben nach ihrem vermögen zum schatz fürs werk einundsechzigtausend goldgulden und fünftausend pfund silber und hundert priesterröcke.
rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber alles silber und gold samt dem ehernen geräte soll dem herrn geheiligt sein, daß es zu des herrn schatz komme.
engari nga hiriwa me nga koura, me nga mea parahi, rino hoki, kia tapu ena ma ihowa; me riro ena ki roto ki te whare taonga a ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
und bei welchem steine gefunden wurden, die gaben sie zum schatz des hauses des herrn unter die hand jehiels, des gersoniten.
na, ko te hunga i kitea nei ki a ratou he kohatu pai, homai ana e ratou ki roto ki nga taonga o te whare o ihowa, ara ki te ringa o tehiere kerehoni
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
der herr hat seinen schatz aufgetan und die waffen seines zorns hervorgebracht; denn der herr herr zebaoth hat etwas auszurichten in der chaldäer lande.
kua whakapuaretia e ihowa tona whare taonga, kua whakaputaina mai e ia ki waho nga patu o tona riri: he mahi hoki ta te ariki, ta ihowa o nga mano, hei mahinga ki te whenua o nga karari
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ein guter mensch bringt gutes hervor aus seinem guten schatz des herzens; und ein böser mensch bringt böses hervor aus seinem bösen schatz.
ko te tangata pai he pai ana e whakaputa ai i roto i nga taonga pai o te ngakau: ko te tangata kino hoki he kino ana e whakaputa ai i roto i nga taonga kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber die stadt verbrannten sie mit feuer und alles, was darin war. allein das silber und gold und eherne und eiserne geräte taten sie zum schatz in das haus des herrn.
na tahuna ake e ratou te pa ki te ahi, me nga mea katoa i roto: ko te hiriwa anake, me te koura, me nga mea parahi, rino hoki, i hoatu e ratou ki te whare taonga o te whare o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da sprach er: darum ein jeglicher schriftgelehrter, zum himmelreich gelehrt, ist gleich einem hausvater, der aus seinem schatz neues und altes hervorträgt.
na ka mea ia ki a ratou, koia te karaipi, i akona ki te rangatiratanga o te rangi, i rite ai ki tetahi rangatira whare e whakaputa mai ana i nga mea hou, i nga mea tawhito, i roto i tana toa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
abermals ist gleich das himmelreich einem verborgenem schatz im acker, welchen ein mensch fand und verbarg ihn und ging hin vor freuden über denselben und verkaufte alles, was er hatte, und kaufte den acker.
he rite ano te rangatiratanga o te rangi ki te taonga i huna ki te mara; no te kitenga a tetahi tangata, na ka huna e ia, a haere ana, he koa hoki nona, na hokona ana ana mea katoa, a hokona ana mai taua mara mana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber asa nahm aus dem schatz im hause des herrn und im hause des königs silber und gold und sandte zu benhadad, dem könig von syrien, der zu damaskus wohnte, und ließ ihm sagen:
katahi ka tangohia katoatia e aha te hiriwa me te koura i roto i nga taonga o te whare o ihowa, o te whare ano o te kingi, a hoatu ana kia kawea ki a peneharara kingi o hiria, i ramahiku hoki ia e noho ana; i mea ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber also ist der nicht, der jakobs schatz ist; sondern der alle dinge schafft, der ist's, und israel ist sein erbteil. er heißt herr zebaoth.
kahore e rite ki era te wahi i a hakopa: ko ia hoki te kaiwhakaahua o nga mea katoa; a ko iharaira te iwi o tona kainga tupu: ko ihowa o nga mano tona ingoa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
also ward vollendet alles werk, das der könig salomo machte am hause des herrn. und salomo brachte hinein, was sein vater david geheiligt hatte von silber und gold und gefäßen, und legte es in den schatz des hauses des herrn.
heoi ka oti nga mahi katoa i mahia e kingi horomona mo te whare o ihowa. na ka kawea e horomona nga mea i whakatapua e tona papa, e rawiri, te hiriwa, te koura, nga oko, hoatu ana e ia ki roto ki nga takotoranga taonga o te whare o ihowa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hiskia aber war fröhlich mit ihnen und zeigte ihnen das ganze schatzhaus, silber, gold, spezerei und das beste Öl, und das zeughaus und alles, was in seinen schätzen vorhanden war. es war nichts in seinem hause und in seiner ganzen herrschaft, das ihnen hiskia nicht zeigte.
a i whakarongo a hetekia ki a ratou, whakakitea ana e ia ki a ratou te whare katoa o ana mea papai, te hiriwa, te koura, nga kinaki kakara, te hinu utu nui, me te whare o ana mea mo te whawhai me nga mea katoa i rokohanga ki roto ki ona taonga: kahore tetahi mea o tona whare, o tona kingitanga katoa, i kore te whakakitea e hetekia ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: