Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
moab ist zerschlagen! man hört ihre kleinen schreien;
ka oti a moapa te tukituki; he aue ka rangona, na ana mea ririki
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da ich aber ihr schreien und solche worte hörte, ward ich sehr zornig.
na nui atu toku riri i toku rongonga i ta ratou karanga, i enei kupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da schreien sie über den hochmut der bösen, und er wird sie nicht erhören.
karanga ana ratou i reira, heoi kahore he kupu e whakahokia mai, he mea na te whakapehapeha o te hunga kino
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
meinst du das gott sein schreien hören wird, wenn die angst über ihn kommt?
e rongo ranei te atua ki tana tangi ina pa te he ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
daß das schreien der armen mußte vor ihn kommen und er das schreien der elenden hörte.
na ratou hoki i puta ai te tangi a te rawakore ki a ia, a rongo ana ia ki te tangi a te hunga e tukinotia ana
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber wird einer nicht die hand ausstrecken unter trümmern und nicht schreien vor seinem verderben?
e kore ano ia tona ringa e totoro iho ki te urupa; ahakoa hei mate mona ka mea ia ki te karanga, he whakaaro ki enei mea
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
dann werden sie zu mir schreien: du bist mein gott; wir, israel, kennen dich!
tera ratou e karanga ki ahau, e toku atua, e mohio ana matou, a iharaira, ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da werden die hirten schreien, und die gewaltigen über die herde werden heulen, daß der herr ihre weide so verwüstet hat
he reo no te tangi o nga hepara, he aue no nga metararahi o te kahui! no te mea e pahuatia ana e ihowa to ratou haerenga hipi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ein psalm davids, vorzusingen, auf saitenspiel. höre, gott, mein schreien und merke auf mein gebet!
ki te tino kaiwhakatangi. nekina. na rawiri. whakarongo, e te atua, ki taku karanga: tahuri mai ki taku inoi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
22:22 wirst du sie bedrängen, so werden sie zu mir schreien, und ich werde ihr schreien erhören;
ki te anga koe ki te whakatupukino i a raua, a ka tangi raua ki ahau, ina, ka whakarongo ahau ki ta raua karanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
er antwortete und sprach zu ihnen: ich sage euch: wo diese werden schweigen, so werden die steine schreien.
na ka whakahoki ia, ka mea, ko taku kupu tenei ki a koutou, me i noho puku enei, kua karanga ake nga kamaka
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da schrieen wir zu dem herrn, dem gott unsrer väter; und der herr erhörte unser schreien und sah unser elend, unsre angst und not
a ka tangi matou ki a ihowa, ki te atua o o matou matua, na whakarongo mai ana a ihowa ki to matou reo, titiro mai ana ki to matou whakawhiunga, ki to matou whakamahinga, ki to matou tukinotanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ein gebet des elenden, so er betrübt ist und seine klage vor dem herrn ausschüttet. herr, höre mein gebet und laß mein schreien zu dir kommen!
he inoi na te ngakau mamae, i a ia e pehia ana, a maringi a wai ana tana tangi ki te aroaro o ihowa. whakarongo ki taku inoi, e ihowa, kia puta atu taku tangi ki a koe
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
des herrn großer tag ist nahe; er ist nahe und eilt sehr. wenn das geschrei vom tage des herrn kommen wird, so werden die starken alsdann bitterlich schreien.
ka tata te ra nui o ihowa, ka tata, nui atu te hohoro, ara te reo o te ra o ihowa: nui noa atu te tangi o te marohirohi i reira
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
da mir angst war, rief ich den herrn an und schrie zu meinem gott; da erhörte er meine stimme von seinem tempel, und mein schreien kam vor ihn zu seinen ohren.
i karanga ahau ki a ihowa i toku paweratanga, ae ra, i karanga ahau ki toku atua: a i whakarongo ia ki toku reo i roto i tona temepara, i tae hoki taku hamama ki ona taringa
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
herr, wie lange soll ich schreien, und du willst mich nicht hören? wie lange soll ich zu dir rufen über frevel, und du willst nicht helfen?
kia pehea te roa, e ihowa, o taku tangi, a kahore koe e rongo? e karanga atu ana ahau ki a koe mo te tutu, a kahore koe e whakaora
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
22:26 denn sein kleid ist seine einzige decke seiner haut, darin er schläft. wird er aber zu mir schreien, so werde ich ihn erhören; denn ich bin gnädig.
ko tena anake na hoki hei uhi mona, hei kakahu mona, mo tona kiri: a ko te aha hei moenga iho mona? ki te karanga mai hoki ia ki ahau, na ka whakarongo atu ahau; no te mea he mahi tohu tangata taku
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum will ich auch wider sie mit grimm handeln, und mein auge soll ihrer nicht verschonen, und ich will nicht gnädig sein; und wenn sie gleich mit lauter stimme vor meinen ohren schreien, will ich sie doch nicht hören.
na ka mahi ano ahau i runga i te weriweri; e kore toku kanohi e manawapa, e kore ano ahau e tohu; ahakoa nui to ratou reo e karanga ai ki oku taringa, e kore ahau e rongo ki a ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
(-) denn all meines vaters haus ist nichts gewesen als leute des todes vor meinem herrn, dem könig; so hast du deinen knecht gesetzt unter die, so an deinem tisch essen. was habe ich weiter gerechtigkeit oder weiter zu schreien zu dem könig?
ko te whare katoa hoki o toku papa me te mea he tupapaku i te aroaro o toku ariki, o te kingi: heoi kua whakanohoia e koe tau pononga ki te hunga i kai ki tau tepu. na, he aha ake ra taku e tika ai kia karanga atu ai ano ahau ki te kingi
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: