Results for schutz translation from German to Maori

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Maori

Info

German

schutz

Maori

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Maori

Info

German

gott ist in ihren palästen bekannt, daß er der schutz sei.

Maori

e matauria ana te atua i roto i ona whare papai hei piringa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

aber der herr ist mein schutz; mein gott ist der hort meiner zuversicht.

Maori

ko ihowa ia toku pa teko: ko toku atua hei kohatu piringa moku

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

vor ihrer macht halte ich mich zu dir; denn gott ist mein schutz.

Maori

e toku kaha, ka tatari ahau ki a koe: ko te atua hoki toku pa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

er ist mein hort, meine hilfe und mein schutz, daß ich nicht fallen werde.

Maori

ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki; e kore ahau e whakangaueuetia

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn es soll euch die stärke pharaos zur schande geraten und der schutz unter dem schatten Ägyptens zum hohn.

Maori

mo reira hei mea whakama ki a koutou te kaha o parao, hei mea ano e numinumi ai koutou te whakawhirinaki ki te taumarumarunga iho o ihipa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

derhalben müßt ihr auch schoß geben; denn sie sind gottes diener, die solchen schutz handhaben.

Maori

na konei hoki koutou i hoatu ai i te takoha: he minita hoki ratou na te atua, he hunga hoki e mau tonu ana ki tenei mea pu ano

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

denn er ist mein hort, meine hilfe, meine schutz, daß mich kein fall stürzen wird, wie groß er ist.

Maori

ko ia anake toku kohatu, toku whakaoranga, toku pa hoki, e kore e nui toku ngaueuetanga

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich aber will von deiner macht singen und des morgens rühmen deine güte; denn du bist mir schutz und zuflucht in meiner not.

Maori

ko ahau ia, ka waiatatia e ahau tou kaha; ae, i te ata ka hamamatia e ahau tau mahi toku: ko koe hoki toku pa, toku piringa i te ra o toku pouri

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

meine güte und meine burg, mein schutz und mein erretter, mein schild, auf den ich traue, der mein volk unter mich zwingt.

Maori

ko te atawhai moku, ko toku pa, ko toku pourewa me toku kaiwhakaora; ko toku whakangungu rakau, ko taku e whakawhirinaki ai; ko te kaipehi hoki o toku iwi ki raro i ahau

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der wird in der höhe wohnen, und felsen werden seine feste und schutz sein. sein brot wird ihm gegeben, sein wasser hat er gewiß.

Maori

ko te nohoanga mo tera kei runga rawa; ko tona wahi arai riri ko nga kaha o nga kamaka: ka homai he taro mana, ka pumau te wai mona

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

weh den abtrünnigen kindern, spricht der herr, die ohne mich ratschlagen und ohne meinen geist schutz suchen, zu häufen eine sünde über die andere;

Maori

aue te mate mo nga tamariki whakakeke, e ai ta ihowa, e hanga whakaaro nei, otiia ehara i te mea naku; e hipoki nei i te hipoki, ehara ia i te mea na toku wairua, he mea kia taparua iho ai e ratou he hara ki runga ki te hara

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

gott ist mein hort, auf den ich traue, mein schild und horn meines heils, mein schutz und meine zuflucht, mein heiland, der du mir hilfst vor dem frevel.

Maori

ko te atua toku kamaka, ka whakawhirinaki ahau ki a ia; ko toku whakangungu rakau, ko te haona o toku whakaoranga, ko toku pa tiketike, ko toku rerenga atu; e toku kaiwhakaora, whakaorangia ana ahau e koe i te tutu

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

herr, mein fels, meine burg, mein erretter, mein gott, mein hort, auf den ich traue, mein schild und horn meines heils und mein schutz!

Maori

ko ihowa toku kamaka, toku pa, toku kaiwhakaora; toku atua, toku tino kamaka, e whakawhirinaki ai ahau; toku whakangungu rakau, te haona o toku whakaoranga, toku pourewa tiketike

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen namen, darum will ich ihn schützen.

Maori

ka whakaora ahau i a ia, mona i aroha ki ahau; maku ia e whakateitei ake, mona i matau ki toku ingoa

Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,740,633,760 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK