Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
die weissagung verachtet nicht;
kaua e whakahawea atu ki nga poropititanga
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn der herr hört die armen und verachtet seine gefangenen nicht.
no te mea ka rongo a ihowa ki nga rawakore, e kore ano e whakahawea ki ana herehere
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
ich bin gering und verachtet; ich vergesse aber nicht deiner befehle.
he iti ahau, e whakahaweatia ana: heoi kahore ahau e wareware ki au ako
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
rede nicht vor des narren ohren; denn er verachtet die klugheit deiner rede.
kaua e korero ki nga taringa o te kuware; ka whakahawea hoki ia ki te whakaaro nui o au kupu
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn siehe, ich habe dich gering gemacht unter den heiden und verachtet unter den menschen.
no te mea, na, kua meinga koe e ahau kia iti i roto i nga tauiwi, he mea whakahawea i roto i nga tangata
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
hab ich verachtet das recht meines knechtes oder meiner magd, wenn sie eine sache wider mich hatten?
ki te mea i whakahaweatia e ahau te whakawa a taku pononga tane, a taku pononga wahine, i a raua e totohe ana ki ahau
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
41:26 er verachtet alles, was hoch ist; er ist ein könig über alles stolze wild.
e titiro ana ia ki nga mea tiketike katoa: he kingi ia mo nga tama katoa a te whakapehapeha
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
weil dieses volk verachtet das wasser zu siloah, das stille geht, und tröstet sich des rezin und des sohnes remaljas,
na kua paopao nei tenei iwi ki nga wai ata rere o hiroa, a e koa ana ki a retini raua ko te tama a remaria
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum daß sie meine geboten nicht gehalten und meine rechte verachtet und meine sabbate entheiligt hatten und nach den götzen ihrer väter sahen.
mo ratou kihai i mahi i aku whakaritenga; mo ratou ano i paopao ki aku tikanga, na whakapokea iho e ratou aku hapati, anga tonu ana o ratou kanohi ki nga whakapakoko a o ratou matua
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn sie hat des herrn wort verachtet und sein gebot lassen fahren. ja, sie soll ausgerottet werden; die schuld sei ihr.
i whakahawea ia ki te kupu a ihowa, i whakataka hoki i tana whakahau; ka tino hatepea atu taua wairua; ka mau tona kino ki a ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum habe ich auch euch gemacht, daß ihr verachtet und unwert seid vor dem ganzen volk, weil ihr meine wege nicht haltet und seht personen an im gesetz.
na kua meinga na koutou e ahau kia whakahaweatia, kia iti, i te aroaro o nga tangata katoa, kua rite ki ta koutou kihai na i mau ki aku ara; a i nga mea o te ture he whakapai tangata ta koutou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum daß sie meine rechte verachtet und nach meinen geboten nicht gelebt und meine sabbate entheiligt hatten; denn sie wandelten nach den götzen ihres herzens.
mo ratou i paopao ki aku whakaritenga, a kihai i haere i runga i aku tikanga; ko aku hapati hoki whakapokea iho e ratou; he whai no o ratou ngakau i a ratou whakapakoko
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn der sohn verachtet den vater, die tochter setzt sich wider die mutter, die schwiegertochter ist wider die schwiegermutter; und des menschen feinde sind sein eigenes hausgesinde.
e whakaiti ana hoki te tama ki te papa, e whakatika atu ana te kotiro ki tona whaea, te hunaonga ki tona hungawai wahine; ko nga hoariri o te tangata ko nga tangata o tona whare
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
denn er hat nicht verachtet noch verschmäht das elend des armen und sein antlitz vor ihm nicht verborgen; und da er zu ihm schrie, hörte er's.
kihai hoki ia i whakahawea, kihai i whakarihariha ki te aue o te ngakau mamae; kihai ano i huna i tona mata ki a ia, engari i tana karangatanga ki a ia i whakarongo ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
3:36 höre, unser gott, wie verachtet sind wir! kehre ihren hohn auf ihren kopf, daß du sie gibst in verachtung im lande ihrer gefangenschaft.
whakarongo, e to matou atua, e whakahaweatia ana hoki matou; whakahokia iho ano ta ratou taunu ki runga ki to ratou upoko; hoatu hoki ratou hei taonga parakete ki te whenua e whakaraua ai
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
darum spricht der herr herr also; so wahr ich lebe, so will ich meinen eid, den er verachtet hat, und meinen bund, den er gebrochen hat, auf seinen kopf bringen.
mo reira ko te kupu tenei a te ariki, a ihowa; e ora ana ahau, ina ka utua e ahau ki runga ki tona matenga taku oati i whakahaweatia e ia, me taku kawenata i whakataka e ia
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality:
aber das haus israel war mir ungehorsam auch in der wüste und lebten nicht nach meinen geboten und verachteten meine rechte, durch welche der mensch lebt, der sie hält, und entheiligten meine sabbate sehr. da gedachte ich meinem grimm über sie auszuschütten in der wüste und sie ganz umzubringen.
otiia i whakakeke te whare o iharaira ki ahau i te koraha; kihai ratou i haere i runga i aku tikanga, paopao ana ratou ki aku whakaritenga e ora ai te tangata ki te mahia e ia; whakapokea rawatia ana e ratou aku hapati: katahi ahau ka mea kia ri ngihia toku weriweri ki a ratou i te koraha, kia moti ra ano ratou
Last Update: 2012-05-05
Usage Frequency: 1
Quality: