Results for bürgschaftslinie translation from German to Polish

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Polish

Info

German

bürgschaftslinie

Polish

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

haushaltsmittel : bürgschaftslinie von 20 mio. eur

Polish

budżet : linia gwarancyjna w wysokosci 20 mln eur

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dabei werden die sicherheiten so getilgt, dass sie immer mindestens 25 % des höchstbetrags der bürgschaftslinie entsprechen.

Polish

równolegle, gwarancje zamortyzują się w taki sposób, by w każdej chwili wynosiły co najmniej 25 % wartości pułapu linii zabezpieczeń.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(137) wie bereits unter randnummer 133 ausgeführt, müssen das vorliegen einer beihilfe und deren betrag vorab feststehen, also zum zeitpunkt ihrer gewährung bzw. nicht-gewährung, und nicht, wie frankreich behauptet, nachdem die bürgschaftslinie wirkung gezeigt hat. der beihilfebetrag kann nicht a posteriori anhand des risikos durch die tatsächlich gedeckten verträge geschätzt werden. zum zeitpunkt der gewährung der bürgschaft hatte frankreich keinerlei beschränkung für die nutzung der ausfallbürgschaft vorgesehen. durch die rückbürgschaft konnte also jeder beliebige vertrag in jedem beliebigen geschäftsbereich von alstom gesichert werden, vorausgesetzt, er hatte eine laufzeit von höchstens sieben jahren. gemäß der mitteilung der kommission über die anwendung der artikel 87 und 88 des eg-vertrags auf staatliche beihilfen in form von haftungsverpflichtungen und bürgschaften [28] (im folgenden "mitteilung über beihilfen in form von bürgschaften" genannt) konnte ex ante die in der rückbürgschaft enthaltene beihilfe bis zu 100% des gedeckten betrags ausmachen; hierzu heißt es unter ziffer 3.2 der mitteilung: "ist es bei Übernahme der garantie sehr wahrscheinlich, dass der kreditnehmer seinen verpflichtungen nicht wird nachkommen können, z. b. weil er in finanziellen schwierigkeiten ist, so kann der wert der garantie genauso hoch sein wie der betrag, der durch die garantie effektiv gedeckt ist". dieses risiko hätte kein privater wirtschaftsbeteiligter übernehmen können. in seiner antwort auf die eröffnung bzw. ausweitung des förmlichen prüfverfahrens weist frankreich auf folgendes hin: "da die banken in anbetracht des bereits eingegangenen engagements alleine diese bürgschaftsfazilität nicht übernehmen konnten, ist der staat bei diesen für den reibungslosen betrieb von alstom wesentlichen bürgschaften eingesprungen". damit gibt frankreich zu, dass alstom ohne die rückbürgschaft des staates keine neue ausfallbürgschaft erhalten hätte. unter diesen voraussetzungen geht die kommission davon aus, dass die fragliche rückbürgschaft de facto die aufgabe einer sicherheit erfüllte, sie war nämlich von den banken unmittelbar in dem fall einforderbar, in dem eines der gesicherten vorhaben von alstom nicht rechtzeitig hätte durchgeführt oder abgeschlossen werden können.

Polish

(137) zgodnie z przypomnieniem w motywie 133 istnienie i kwota pomocy powinny być określone ex ante, to znaczy w chwili ich przyznawania, a nie, jak chciałaby francja, po uwzględnieniu skutków na linii zabezpieczeń. kwota pomocy nie może zostać oszacowana w zależności od ryzyka umów rzeczywiście pokrytych a posteriori. z chwilą przyznania gwarancji francja nie włączyła żadnych ograniczeń dla użytkowania linii. regwarancja mogła więc pokryć jakąkolwiek umowę w jakiejkolwiek dziedzinie działalności grupy alstom, pod warunkiem że nie przekroczyłaby siedmioletniego okresu trwania. ex ante, pomoc zawarta w regwarancji mogła osiągnąć 100% pokrywanej kwoty, zgodnie z komunikatem komisji o stosowaniu art. 87 i 88 traktatu we do pomocy w postaci gwarancji [28] (zwanym dalej "komunikatem o pomocy w postaci gwarancji"), który stanowi w swoim punkcie 3.2., że "gdy w chwili pożyczki prawdopodobieństwo niespełnienia warunków przez pożyczkobiorcę jest bardzo wysokie z uwagi, na przykład, że znajduje się w trudnej sytuacji finansowej, wartość gwarancji może osiągnąć kwotę w rzeczywistości pokrywaną przez tę gwarancję". takiego ryzyka nie mógłby wziąć na siebie żaden podmiot prywatny. w swojej odpowiedzi na rozpoczęcie formalnego dochodzenia, francja stwierdza, że "z uwagi na to, iż banki nie mogą już same zapewnić mechanizmu zabezpieczeń, uwzględniając już podjęte zobowiązania, państwo postanowiło wspomóc ten strumień zabezpieczeń niezbędny dla właściwego działania grupy alstom". tak więc francja przyznaje, że bez regwarancji państwa grupa alstom nie miałaby dostępu do nowej linii zabezpieczeń. w tej sytuacji komisja zauważa, że regwarancja, o której mowa, działała de facto jak gwarancja: była bowiem natychmiast wymagalna przez banki przy hipotezie, w której jeden z projektów, które gwarantowała, mógłby nie zostać zrealizowany bądź zakończony na czas przez grupę alstom.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,740,665,297 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK