Results for entwurfskategorie translation from German to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

entwurfskategorie

Polish

kategoria projektowa

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

entwurfskategorie gemäß abschnitt 1

Polish

mmm) kategorię projektową jednostki, zgodnie z sekcją 1;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

entwurfskategorie des wasserfahrzeugs gemäß nummer 1;

Polish

kategorię projektową jednostki pływającej, zgodnie z sekcją 1;

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für die entwurfskategorie c gemäß anhang i teil a nummer 1:

Polish

w przypadku kategorii projektowej c, o której mowa w załączniku i część a pkt 1:

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

b. ein sportboot der entwurfskategorie b gilt als für eine windstärke bis einschließlich 8 und signifikante wellenhöhe bis einschließlich 4 m ausgelegt.

Polish

b. rekreacyjna jednostka pływająca kategorii projektowej b jest uważana za zaprojektowaną dla wiatrów o sile do 8 stopni w skali beauforta włącznie i istotnej wysokości fali do 4 m włącznie.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

stabilität und freibord des wasserfahrzeugs müssen unter berücksichtigung der entwurfskategorie gemäß nummer 1 und der vom hersteller empfohlenen höchstlast gemäß nummer 3.6 ausreichend sein.

Polish

jednostka pływająca ma wystarczającą stateczność i wolną burtę stosownie do jej kategorii projektowej zgodnie z sekcją 1 oraz zalecanego przez producenta maksymalnego obciążenia zgodnie z pkt 3.6.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

besonders zu berücksichtigen sind die entwurfskategorie gemäß abschnitt 1 und die vom hersteller empfohlene höchstlast gemäß nummer 3.6.

Polish

pod uwagę należy wziąć w szczególności kategorię projektową określoną w sekcji 1 oraz zalecane przez producenta maksymalne obciążenie określone w pkt 3.6.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

d. ein wasserfahrzeug der entwurfskategorie d gilt als für eine windstärke bis einschließlich 4 und signifikante wellenhöhe bis einschließlich 0,3 m und gelegentliche wellenhöhe von höchstens 0,5 m ausgelegt.

Polish

d. jednostka pływająca kategorii projektowej d jest uważana za zaprojektowaną dla wiatrów o sile do 4 stopni w skali beauforta włącznie i istotnej wysokości fali do 0,3 m włącznie, sporadycznie do maksymalnej wysokości 0,5 m.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

German

%gt%platz fÜr eine tabelle%gt%"3. die begriffsbestimmung für die entwurfskategorie a erhält folgende fassung:

Polish

3. do celów niniejszej dyrektywy stosuje się następujące definicje:

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

German

alle wasserfahrzeuge müssen unter berücksichtigung ihrer entwurfskategorie und ihrer merkmale mit einer oder mehreren halterungen oder anderen vorrichtungen ausgerüstet sein, die das ankern, vertäuen und schleppen ermöglichen und der entsprechenden belastung sicher standhalten.

Polish

wszystkie jednostki pływające, uwzględniając ich kategorię projektową i właściwości, są wyposażone w co najmniej jeden solidny punkt mocowania lub w inne środki umożliwiające bezpieczne przeniesienie obciążeń pochodzących od kotwiczenia, cumowania oraz holowania.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

wasserfahrzeuge mit weniger als 6 m länge, die vollschlagen können, müssen über geeignete mittel verfügen, damit sie in überflutetem zustand schwimmfähig bleiben, wenn sie entsprechend ihrer entwurfskategorie verwendet werden.

Polish

jednostki pływające o długości mniejszej niż sześć metrów narażone na zalanie wodą, gdy są używane zgodnie ze swoją kategorią projektową, są wyposażone w odpowiednie środki zapewniające utrzymywanie się na powierzchni po zalaniu.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

German

(17) die richtlinie 94/25/eg sollte auch geändert werden, um den bedürfnissen der hersteller rechnung zu tragen, die eine größere auswahl an zertifizierungsverfahren benötigen.(18) im interesse der rechtssicherheit und der sicherheit bei der benutzung von sportbooten ist eine präzisierung verschiedener technischer punkte im zusammenhang mit den grundlegenden konstruktionsanforderungen für sportboote erforderlich; diese betreffen die entwurfskategorien, die angegebene maximale zuladung, die kennnummer des bootes, die kraftstoffbehälter, die feuerlöschvorrichtungen und den schutz gegen gewässerverschmutzung.

Polish

(10) przepisy dotyczące emisji hałasu i spalin ustanowione w niniejszej dyrektywie stosują się do wszelkich silników, stacjonarnych, przyczepnych lub zaburtowych z lub bez zintegrowanego układu wydechowego, oraz do prywatnych jednostek pływających w celu zapewnienia optymalnej skuteczności ochrony zdrowia ludzi i środowiska naturalnego. w zakresie emisji spalin należy objąć nimi silniki poddawane gruntownym modyfikacjom. w zakresie emisji hałasu należy nimi objąć łodzie z silnikami zaburtowymi bez zintegrowanego układu wydechowego lub ze stacjonarnymi silnikami napędowymi, poddawane gruntownym przeróbkom, jeśli wprowadza się je na rynek wspólnotowy w okresie pięciu lat po przeróbce.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,727,536,345 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK