From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
•die mautgebühren sollten nach zurückgelegter strecke und fahrzeugart und die nutzergebührennach der zeitlichen nutzung der infrastruktur berechnet werden;
•opłaty drogowe powinny odpowiadać przejechanejodległości i rodzajowi pojazdu, a opłaty za użytkowaniepowinny dotyczyć czasu użytkowania infrastruktury;
die richtlinie schafft keine wirksamen anreize, die entgelte so zu differenzieren, dass sie auf die wichtigsten kostenfaktoren, nämlich zeitraum, ort und fahrzeugart, abgestimmt werden können.
dyrektywa nie dostarcza skutecznych bodźców do różnicowania opłat w taki sposób, aby powiązać je z głównymi czynnikami kosztów, którymi są okresy, miejsce i typy pojazdów.
würden alle behörden und privatunternehmen kollektiv umweltfreundliche und energieeffiziente fahrzeuge zu denselben bedingungen anschaffen, so wäre dies, wie im aktionsplan für energieeffizienz festgestellt wurde, ein erheblicher anreiz für fahrzeughersteller und würde das bestehen eines marktes für diese fahrzeugart gewährleisten.
jednocześnie wspólne udzielanie zamówień na ekologicznie czyste i energooszczędne pojazdy przez organy publiczne i podmioty gospodarcze byłoby znaczącym bodźcem dla producentów pojazdów i stanowiłyby gwarancję utrzymania rynku dla tych pojazdów, jak stwierdzono w planie działania w dziedzinie efektywności energetycznej.
soweit es für eine fahrzeugart keine zulassung gibt, das betreffende fahrzeug jedoch eine versicherungsplakette oder ein dem amtlichen kennzeichen ähnliches unterscheidungszeichen trägt, das gebiet des staates, in dem diese plakette oder dieses unterscheidungszeichen verliehen wurde; oder,
w przypadkach, gdy nie jest wymagana rejestracja dla danego typu pojazdu, ale pojazd posiada tablicę ubezpieczeniową lub znak odpowiadający tablicy rejestracyjnej, terytorium państwa, w którym została wydana tablica ubezpieczeniowa lub znak, lub
(39) in anlehnung an ältere entscheidungen werden in dieser entscheidung die auswirkungen des vorhabens auf der grundlage eines ewr-marktes für den elektroantrieb und nationaler märkte für schienenfahrzeuge getrennt für die verschiedenen fahrzeugarten wie z. b. straßenbahnen, u-bahnen, regionalzüge und lokomotiven untersucht. die Überschneidungen auf dem elektroantriebsmarkt sind unerheblich und werfen keine wettbewerbsbedenken auf. aufgrund der stellung von etr und siemens in einigen mitgliedstaaten gibt es jedoch vertikal betroffene märkte.
(39) opierając się na wcześniejszych decyzjach, wpływ transakcji na rynek napędów elektrycznych w eog oraz na krajowe rynki pojazdów szynowych zostanie zbadany w tej decyzji oddzielnie dla różnych rodzajów pojazdów, jak np. tramwaje, metro, pociągi regionalne i lokomotywy. zbieżności na rynku napędów elektrycznych są nieuniknione i nie budzą zastrzeżeń odnośnie do wpływu na konkurencję. w związku z pozycją przedsiębiorstw etr i siemens koncentracja ma jednak wpływ wertykalny na rynki w niektórych państwach członkowskich.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: