From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
höchstgrenzen
kbc strefy euro
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
nationale höchstgrenzen
pułapy krajowe
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
höchstgrenzen der förderung
dopuszczalne poziomy wsparcia finansowego
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:
individuelle höchstgrenzen für mutterkuhprämien
indywidualny pułap dla krów mamek
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es gelten niedrigere höchstgrenzen,
stosuje się niższe progi minimalne,
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
auch die höchstgrenzen wurden schon berechnet3.
poczynione zostały nawet wyliczenia3 dotyczące możliwego górnego limitu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die folgenden nationalen höchstgrenzen finden anwendung:
stosuje się następujące pułapy krajowe:
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
artikel 12: festlegung von höchstgrenzen für die geltungsdauer.
artykuł 12 określa maksymalny okres ważności zezwoleń.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
eur ) an diesem abkommen beteiligte zentralbanken höchstgrenzen ( 1 )
puŁapy dostĘpu do ŚrodkÓw finansowania bardzo krÓtkookresowego , wskazywane w artykuŁach 8 , 10 oraz 11 porozumienia bankÓw centralnych z mocą obowiązującą od dnia 1 stycznia 2008 r. ( w milionach eur ) banki centralne będące stroną niniejszego porozumienia pułapy ( 1 )
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
diese höchstgrenzen sollten für einen zeitraum von drei jahren gelten.
limity te miały obowiązywać przez trzy lata.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
amtsblatt der europäischen union dem euro-währungsgebiet angehörende nzben höchstgrenzen
dziennik urzędowy unii europejskiej krajowe banki centralne strefy euro pułapy
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality:
die verwendung globaler beschränkungen, z. b. höchstgrenzen für flugbewegungen oder lärmquoten;
wykorzystanie ograniczeń o charakterze globalnym, takich jak zasady nakładania ograniczeń w odniesieniu do liczby operacji czy ilościowe limity hałasu;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
höchstgrenzen (einschließlich aufschläge und kumulierung): 75 % für industrielle forschung und 50 % für vorwettbewerbliche entwicklung
maksymalny pułap (z bonusami i kumulacja włącznie): 75 % dla badań przemysłowych i 50 % dla rozwoju przedkonkurencyjnego
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
1.11 ausnahme von der höchstgrenze für die länge von stellungnahmen
1.11 odstępstwo w odniesieniu do maksymalnej długości opinii
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 10
Quality: