Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
einen raum oder - sofern keine kontaminationsgefahr besteht - einen entsprechenden platz für das auftauen der ausgangsprodukte;
pomieszczenie lub - jeśli nie ma zagrożenia skażeniem - obszar odtajania surowców;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
einen raum oder - sofern keine kontaminationsgefahr besteht - einen entsprechenden platz für die entnahme aus der verpackung;
pomieszczenie lub - jeśli nie ma zagrożenia skażeniem - obszar gdzie usuwane jest opakowanie;
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
nach ansicht des landes oberösterreich beeinträchtigt die von dem kernkraftwerk temelín im normalbetrieb erzeugte radioaktivität oder die kontaminationsgefahr in verbindung mit dem betrieb des kraftwerks und eventuellen störfällen die übliche nutzung seiner grundstücke nachhaltig.
zdaniem land oberösterreich promieniowanie radioaktywne emitowane w związku z działaniem elektrowni jądrowej temelín lub ryzyko skażenia związane z jej eksploatacją i z jej ewentualnymi awariami mogą trwale przeszkodzić w korzystaniu z jego gruntów.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
zur dampferzeugung, brandbekämpfung oder kühlung der kühlanlagen ist jedoch auch eine anlage zulässig, die wasser ohne trinkwassereigenschaften liefert, sofern die hierfür gelegten leitungen eine anderweitige verwendung des wassers unmöglich machen und keinerlei kontaminationsgefahr besteht.
jednakże, w drodze wyjątku dopuszczalnie jest stosowanie wody niezdatnej do picia do produkcji pary, zwalczania pożarów oraz schładzania urządzeń chłodniczych, pod warunkiem, że rury zainstalowane do tych celów wykluczają użycie tej wody do innych celów i nie stwarzają zagrożenia zanieczyszczania produktów.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die zuständige behörde lässt einen betrieb nur zu, wenn sie sich vergewissert hat, daß diese richtlinie in bezug auf die art der tätigkeiten in diesem betrieb eingehalten wird. ist jedoch ein gemäß dieser richtlinie zuzulassender betrieb einem gemäß der richtlinie 64/433/ewg, der richtlinie 71/118/ewg, der richtlinie 77/99/ewg oder der richtlinie 92/45/ewg zugelassenen betrieb angeschlossen, dürfen die vorgesehenen räumlichkeiten, anlagen und einrichtungen für das personal sowie ganz allgemein alle räume, in denen keine kontaminationsgefahr für die ausgangsprodukte oder die nicht umhüllten erzeugnisse besteht, von diesen betrieben gemeinsam genutzt werden.
właściwy organ nie zatwierdza przedsiębiorstwa, o ile nie jest przekonany, że spełnia ono wymogi niniejszej dyrektywy odnoszące się do charakteru prowadzonej w nim działalności. niemniej jednak, jeżeli przedsiębiorstwo ubiegające się o zatwierdzenie na mocy niniejszej dyrektywy stanowi integralną część przedsiębiorstwa zatwierdzonego na mocy dyrektyw 64/433/ewg, 71/118/ewg, 79/99/ewg albo 92/45/ewg, pomieszczenia, wyposażenie oraz urządzenia dla personelu, ogólnie wszystkie pomieszczenia, w których nie występuje zagrożenie zanieczyszczenia surowców czy niezawiniętych produktów, mogą być wspólne dla obu przedsiębiorstw.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: