Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
angaben über den möglichen abschluß einer reiserücktrittsversicherung oder einer versicherung zur deckung der rückführungskosten bei unfall oder krankheit.
o możliwości wykupu dobrowolnej polisy ubezpieczeniowej na pokrycie kosztów odstąpienia konsumenta od umowy lub kosztów pomocy, w tym kosztów powrotu do kraju w razie wypadku lub choroby.
Last Update: 2014-10-18
Usage Frequency: 1
Quality:
iv) angaben über den möglichen abschluß einer reiserücktrittsversicherung oder einer versicherung zur deckung der rückführungskosten bei unfall oder krankheit.
iv) o możliwości wykupu dobrowolnej polisy ubezpieczeniowej na pokrycie kosztów odstąpienia konsumenta od umowy lub kosztów pomocy, w tym kosztów powrotu do kraju w razie wypadku lub choroby.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
so wären sie bei krankheit oder bei einem unfall im ausland für zusätzliche fahrt-, unterbringungs- und rückführungskosten versichert.
choroba lub wypadek za granicą może łączyć się z dodatkowymi kosztami podróży, zakwaterowania i powrotu do kraju, od których warto się ubezpieczyć.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
6.5 artikel 6: es wäre unzumutbar, von den arbeitgebern zu erwarten, dass sie sowohl die rückführungskosten eines jeden illegal beschäftigten aus drittstaaten als auch die finanziellen strafen tragen sollten.
6.5 artykuł 6 – nierozsądnym byłoby oczekiwać, że pracodawcy zapłacą grzywny oraz pokryją koszty powrotu każdego nielegalnie zatrudnionego obywatela państwa trzeciego.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ebenso wurden sanktionen für arbeitgeber eingeführt, die vom ausschluss von öffentlichen aufträgen, einschränkungen bei künftigen einstellungen (schwarze listen), über strafrechtliche sanktionen bis zur Übernahme der rückführungskosten reichen.
wprowadzono także kary dla pracodawców, takie jak: wykluczenie z udziału w zamówieniach publicznych, ograniczenia przyszłej rekrutacji (czarne listy), sankcje karne i obowiązek pokrycia kosztów powrotu nielegalnych imigrantów.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(3) die mitgliedstaaten erteilen den öffentlichen und privaten einrichtungen, deren hauptaufgabe in der durchführung von forschungstätigkeiten besteht, sowie den hochschuleinrichtungen der mitgliedstaaten im sinne deren rechtsvorschriften oder verwaltungspraxis eine unbefristete zulassung. -(3) die mitgliedstaaten können gemäß dem innerstaatlichen recht von der forschungseinrichtung eine schriftliche verpflichtung verlangen, für die aus öffentlichen mitteln aufgebrachten aufenthalts-, gesundheits-und rückführungskosten zu haften, falls der forscher rechtswidrig im hoheitsgebiet des betreffenden mitgliedstaats verbleibt. die finanzielle haftung der forschungseinrichtung endet spätestens sechs monate nach ablauf der aufnahmevereinbarung. -
3. państwa członkowskie udzielają zezwoleń na czas nieokreślony publicznym i prywatnym organizacjom, których główne zadania polegają na prowadzeniu badań naukowych, a także instytucjom szkolnictwa wyższego państw członkowskich, w ramach obowiązujących przepisów lub praktyki administracyjnej. -3. państwa członkowskie mogą wymagać, zgodnie z prawodawstwem krajowym, pisemnego zobowiązania organizacji badawczej przewidującego, że w przypadku nielegalnego przebywania naukowca na terytorium danego państwa członkowskiego, organizacja ta przyjmie na siebie odpowiedzialność za zwrot kosztów pobytu, opieki zdrowotnej i powrotu, finansowanych ze środków publicznych. odpowiedzialność finansowa organizacji badawczej kończy się najpóźniej sześć miesięcy po upływie umowy o przyjęcie. -
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: