Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
diese rückstellmuster müssen den zuständigen behörden zur verfügung stehen.
wszystkie próbki przechowuje się do dyspozycji właściwych organów.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
(4) rückstellmuster von jeder charge eines fertigprodukts müssen mindestens ein jahr über den ablauf des verfalldatums hinaus aufbewahrt werden.
4. próbki każdej partii gotowych produktów przechowuje się przez co najmniej rok od terminu ważności produktów.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
bei bestimmten arzneimitteln, die für den einzelfall oder in kleinen mengen hergestellt werden oder deren lagerung besondere probleme bereiten könnte, können mit zustimmung der zuständigen behörde andere festlegungen über die rückstellmuster und ihre aufbewahrung getroffen werden.
w przypadku niektórych weterynaryjnych produktów leczniczych wytwarzanych indywidualnie lub w mniejszych ilościach albo w przypadku gdy przechowywanie takich produktów może powodować szczególne, problemy inne warunki pobierania próbek i ich przechowywania mogą być ustalone w porozumieniu z właściwymi organami.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
bei bestimmten produkten, die für den einzelfall oder in kleinen mengen hergestellt werden oder deren lagerung besondere probleme bereiten könnte, können mit zustimmung der zuständigen behörde andere festlegungen über die rückstellmuster von ausgangsstoffen und ihre aufbewahrung getroffen werden.
inne warunki mogą zostać określone w drodze umowy z właściwymi organami, w odniesieniu do pobierania próbek oraz przechowywania materiałów wyjściowych oraz niektórych produktów wytworzonych indywidualnie lub w małych ilościach lub jeśli ich składowanie mogłoby wywołać szczególne problemy.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
bei prüfpräparaten werden ausreichende rückstellmuster einer jeden charge einer zubereitung in unverpackter form und hauptbestandteile der verpackung der einzelnen fertigproduktchargen mindestens zwei jahre nach dem abschluss oder formellen abbruch der letzten klinischen prüfung, bei der die betreffende charge zur anwendung kam, aufbewahrt, wobei der längere zeitraum gilt.
w odniesieniu do badanego produktu leczniczego wystarczające próbki każdej partii produktów wyprodukowanych luzem oraz kluczowych części składowych opakowań wykorzystywanych w odniesieniu do każdej partii produktu gotowego przechowywane są przynajmniej przez dwa lata po zakończeniu lub formalnym zaprzestaniu przeprowadzania ostatniego badania klinicznego, w którym partia została wykorzystana, w zależności od tego, który z tych okresów jest dłuższy.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
(4) rückstellmuster von jeder charge eines fertigprodukts müssen mindestens ein jahr über den ablauf des verfalldatums hinaus aufbewahrt werden. sofern im herstellungsland keine längeren aufbewahrungszeiten verlangt werden, müssen proben von ausgangsstoffen (ausser lösungsmitteln, gasen und wasser) mindestens zwei jahre nach freigabe des produkts aufbewahrt werden, es sei denn, in der entsprechenden spezifikation ist eine kürzere haltbarkeit angegeben. diese rückstellmuster müssen den zuständigen behörden zur verfügung stehen.
4. próbki każdej partii gotowych produktów przechowuje się przez co najmniej rok od terminu ważności produktów. jeśli w państwie członkowskim producenta nie jest wymagany dłuższy termin, próbki użytych materiałów wyjściowych (poza rozpuszczalnikami, gazami i wodą) przechowuje się przez co najmniej dwa lata od dnia wypuszczenia produktu. termin ten może zostać skrócony, jeśli krótsza jest trwałość określona przez odpowiednie warunki techniczne. wszystkie próbki przechowuje się do dyspozycji właściwych organów.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: