From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
auf diese weise können die unternehmen gemeinsam ein höheres preisniveau erreichen, ohne marktanteileinbußen zu riskieren.
umożliwia to przedsiębiorstwom osiągnięcie wspólnego wyższego poziomu cen bez ponoszenia kosztów utraty udziału w rynku.
landwirte, die die auflagenbindungsanforderungen nicht erfüllen, riskieren künftig, dass ihnen die zahlungen gekürzt werden.
rolnicy niespełniający zasady współzależności będą narażeni na ryzyko zmniejszenia przysługujących im płatności.
durch die zunehmende abwanderung von nanoelektronik-produktion riskieren wir auch einen wesentlichen verlust von wertschöpfung an andere weltregionen.
przeniesienie produkcji nanoelektroniki niesie ze sobą realne ryzyko przeniesienia również działań o wartości dodanej do innych części świata.
kommen die unternehmen dieser aufforderung nicht nach, so riskieren sie rechtliche konsequenzen in form von geldbußen oder der sperrung ihres internetauftritts.
sprawy firm, które nie odpowiedzą na wezwanie mogą zostać skierowane na drogę sądową, co pociąga za sobą nałożenie kary albo zamknięcie stron internetowych.
5.3.1 korruption erhöht die kosten für integre unternehmen, da sie in einem korrupten umfeld den verlust von aufträgen riskieren.
5.3.1 korupcja zwiększa koszty przedsiębiorstw, gdyż „czyste” przedsiębiorstwa są narażone na ryzyko utraty zamówień w skorumpowanym otoczeniu.
web shield ermöglicht es ihnen, fotos und andere dateien mit freunden über instant messaging und soziale netzwerke auszutauschen, ohne eine unwissentliche vireninfektion zu riskieren.
składnik web shield umożliwia ci wymianę z przyjaciółmi zdjęć i innych plików za pośrednictwem komunikatorów i sieci społecznościowych, bez ryzyka przypadkowej infekcji wirusami.
ge brechen sie die anwendung von quixidar nicht ohne ärztlichen rat ab wenn sie die behandlung vorzeitig selbstständig abbrechen, riskieren sie die bildung von blutgerinnseln in ihren beinvenen oder ihrer lunge.
nie należy przerywać stosowania leku quixidar bez zalecenia lekarza
nach den angaben kenias ist das thunfischangebot im vergleich mit den normalen saisonalen schwankungen nach wie vor ungewöhnlich niedrig, und schiffseigner wollen aufgrund der piraterie nicht riskieren, rohthunfisch zu liefern.
zgodnie z informacjami przekazanymi przez kenię dostawy tuńczyka utrzymywały się na nadzwyczaj niskim poziomie w porównaniu z normalnymi wahaniami sezonowymi, a właściciele statków nie chcą podejmować ryzyka związanego z dostawami surowego tuńczyka ze względu na problem piractwa.
die botschaft dieser konferenz war eindeutig und überzeugend: die bedürfnisse der gegenwart befriedigen, ohne zu riskieren, dass künftige generationen ihre eigenen bedürfnisse nicht befriedigen können.
przesłanie konferencji było jednoznaczne i przekonujące – zaspokajanie potrzeb obecnego pokolenia nie może odbywać się kosztem przyszłych pokoleń.
länder, die ihre pläne zur haushaltskonsolidierung angesichts unerwartet positiver haushaltsergebnisse lockern, riskieren damit eine wiederholung des szenarios der jahre 2000 und 2001, als unzureichende vorbereitungen auf einen wirtschaftsabschwung innerhalb kurzer zeit zu übermäßigen defiziten führten.
kraje, które w obliczu nadspodziewanie dobrych wyników budżetowych realizują mniej ambitne plany konsolidacji fiskalnej, ryzykują, że powtórzy się sytuacja z lat 2000 i 2001, kiedy to niewystarczające przygotowanie na odwrócenie koniunktury doprowadziło w krótkim czasie do wystąpienia nadmiernego deficytu.
"nachhaltige entwicklung ist eine entwicklung, die die bedürfnisse der gegenwart befriedigt, ohne zu riskieren, dass künftige generationen ihre eigenen bedürfnisse nicht befriedigen können."10
“rozwój zrównoważony to rozwój zaspokajający obecne potrzeby bez uszczerbku dla możliwości przyszłych pokoleń zaspokajania swych własnych potrzeb.”10
nachhaltige entwicklung - eine entwicklung, die die bedürfnisse der gegenwart befriedigt, ohne zu riskieren, dass künftige generationen ihre eigenen bedürfnisse nicht befriedigen können – ist ein grundlegendes ziel des eu-vertrags13 und der verfassung.
zrównoważony rozwój – zaspokajanie potrzeb obecnego pokolenia bez naruszenia zdolności zaspokajania potrzeb przyszłych pokoleń – jest celem o fundamentalnym znaczeniu zgodnie z traktatem o unii europejskiej13 i konstytucją.