Results for rotor translation from German to Polish

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Polish

Info

German

rotor

Polish

rotor

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

positionen-rotor

Polish

wirniki pozycji

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ihre position (nur nötig für usals-rotor)

Polish

twoja pozycja (potrzebna tylko dla wirnika usals)

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

rotor- oder zapfen-durchmesser größer als 75 mm,

Polish

wychylenie lub średnica czopa powyżej 75 mm;

Last Update: 2014-11-15
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"käfigläufermotor" bezeichnet einen elektromotor ohne bürsten, kommutatoren, schleifringe oder elektrische verbindungen zum rotor.

Polish

3) "silnik klatkowy" oznacza silnik elektryczny bez szczotek, komutatorów, pierścieni ślizgowych oraz połączeń elektrycznych z wirnikiem;

Last Update: 2010-09-24
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: Contains invisible HTML formatting

German

mit dem erzeugten dampf wird die turbine (rotor) angetrieben, der induktionsstrom erzeugt (stator).

Polish

wytwarzana para zasila turbinę (wirnik), w której następnie wytwarzany jest prąd indukowany (stojan).

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ein luftfahrzeug darf nur dann auf der bewegungsfläche eines flugplatzes gerollt werden bzw. sein rotor darf nur dann laufen, wenn die das luftfahrzeug führende person ausreichend befugt ist.

Polish

nie jest dozwolone kołowanie statku powietrznego w polu ruchu naziemnego albo uruchamianie jego wirnika, jeżeli za sterami nie znajduje się osoba o odpowiednich kompetencjach.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

für das vorhaben a109 def hat italien eine ausführliche beschreibung des fue-vorhabens zur entwicklung des hubschraubers unter besonderer bezugnahme auf den einbau eines neuen triebwerkstyps, die kufen, den rotor, die avionik und den rumpf übermittelt.

Polish

odnośnie do projektu a109def włochy przedstawiły szczegółowy opis projektu bir, którego celem było stworzenie śmigłowca, ze szczególnym podkreśleniem kwestii montażu nowego typu silnika, płóz, śmigła, awioniki i kadłuba.

Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(25) potenzieller wettbewerb: die wahrscheinlichkeit einer preiserhöhung auf dem deutschen markt für den zeitschriftendruck wird durch das vorhandensein mehrerer glaubwürdiger potenzieller wettbewerber wie rotosmeets (niederlande), quebecor (frankreich), mondadori (italien) und, in geringerem maße, ringier (schweiz) mit druckereistandorten unweit der deutschen grenze eingeschränkt. diese unternehmen wären in der lage, die zeitvorgaben für den druck von zeitschriften einzuhalten, zumindest, wenn sie auf ihre standorte in nähe der deutschen grenze zurückgreifen würden. die unterschiede im vertriebssystem und den weiterverarbeitungsverfahren würden einige anpassungen der ausländischen druckereien und eine enge zusammenarbeit mit ihren deutschen kunden erfordern. das beispiel von roto smeets, gegenwärtig das einzige ausländische druckunternehmen, das deutsche zeitschriften druckt, macht deutlich, dass dieser anpassungsprozess möglich ist. rotosmeets, quebecor und mondadori verfügen gegenwärtig über wenigstens 32 kt freier kapazitäten, die sie ohne aufwand für den druck deutscher zeitschriften nutzen könnten. zusätzliche kapazitäten könnten in kürze nach vollendung der geplanten kapazitätserweiterungen und umstellungen im produktionsmix bereitstehen.

Polish

(25) potencjalna konkurencja: prawdopodobieństwo wzrostu cen na niemieckim rynku druku czasopism jest raczej ograniczone dzięki obecności kilku wiarygodnych, potencjalnych konkurentów, w szczególności rotosmeets (niderlandy), quebecor (francja), mondadori (włochy) i w mniejszym zakresie ringier (szwajcaria), które posiadają zakłady drukarskie w niewielkiej odległości od granicy niemieckiej. w rezultacie wymienione drukarnie byłyby w stanie sprostać wymogom czasowym związanym z drukiem czasopism, przynajmniej korzystając z zakładów drukarskich położonych najbliżej granicy niemieckiej. różnice w systemach dystrybucji oraz metodach wykończeniowych wymagałyby pewnych dostosowań ze strony zagranicznych drukarni oraz bliskiej współpracy z niemieckimi klientami. przykład przedsiębiorstwa roto smeets, który obecnie jest jedyną zagraniczną drukarnią zajmującą się drukiem niemieckich czasopism udowadnia, że realizacja takich dostosowań jest możliwa. rotosmeets, quebecor i mondadori dysponują obecnie co najmniej 32 kt wolnych mocy produkcyjnych, które mogliby bez problemu przeznaczyć na potrzeby wydawców niemieckich czasopism. dodatkowe moce produkcyjne mogłyby zostać udostępnione niedługo po przeprowadzeniu zaplanowanego rozszerzenia mocy produkcyjnych oraz przesunięciu kombinacji produkcyjnej.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous

Get a better translation with
7,726,316,652 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK