Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
2 1 0ausrüstungen, softwareprogramme und externe dienstleistungen
2 1 0wyposażenie, oprogramowanie i usługi zewnętrzne
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 5
Quality:
aus der wahl der technologien ergeben sich die entsprechenden softwareprogramme und anwendungen.
oparte na nich oprogramowanie oraz ich zastosowanie będzie zależało od ostatecznie wybranych technologii.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
der begriff sicherheitsbauteil umfaßt sowohl materielle als auch immaterielle gegenstände wie beispielsweise softwareprogramme.
elementy systemu bezpieczeństwa obejmują nie tylko przedmioty fizyczne, ale także elementy niematerialne, jak na przykład programy komputerowe.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
zu der inventarliste sei zu bemerken, dass ein großer teil der softwareprogramme auf die hardware zugeschnitten sei.
co się tyczy wykazu inwentaryzacyjnego, skarżąca twierdzi, że większość oprogramowania jest przeznaczona dla konkretnego sprzętu.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
ein möglichst hohes maß an professionalität wird ohne geeignete softwareprogramme und die nutzung internetbasierter technologien kaum möglich sein.
bez odpowiedniego oprogramowania i wykorzystania technologii opartych na internecie właściwie niemożliwe będzie zapewnienie najwyższego poziomu profesjonalizmu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund dieser vorschrift ist ein systemverkäufer jedoch nicht verpflichtet, betriebsinterne informationen, beispielsweise über softwareprogramme, weiterzugeben.
niniejszy przepis nie zobowiązuje jednak sprzedawcy systemu do ujawniania informacji firmowych, takich jak oprogramowanie.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
alle zur unterstützung oder durchführung der prozesse eingesetzten werkzeuge und/oder softwareprogramme sind gemäß anhang v als für den zweck geeignet validiert.
wszelkie narzędzia lub całe oprogramowanie wykorzystywane w celu obsługi lub wdrażania procedur są zatwierdzone w sposób odpowiedni do tego celu zgodnie z załącznikiem v;
Last Update: 2014-11-12
Usage Frequency: 1
Quality:
die verwaltung und die verbreitung der komplexen daten, die ein auftragnehmer für los 1 von cordis liefern sollte, erfolgt nämlich im allgemeinen durch spezielle softwareprogramme.
zarządzanie i rozpowszechnianie kompleksowych danych dostarczanych przez wykonawców części nr 1 cordis jest zasadniczo dokonywane za pomocą specjalnych aplikacji.
Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:
die softwareprogramme für ein cdms-system waren bereits im rahmen eines früheren phare-projekts entwickelt und im september 2002 geliefert worden.
oprogramowanie dla cdms zostało opracowane już uprzednio — w ramach wcześniejszego projektu phare — i dostarczone we wrześniu 2002 r.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
im april 2009 gaben die sicherheitsbehörden der vereinigten staaten bekannt, dass cyberspione in das us-stromnetz eingedrungen sind und softwareprogramme hinterlassen haben, die zur störung des systems benutzt werden könnten.
w kwietniu 2009 r. urzędnicy bezpieczeństwa narodowego stanów zjednoczonych poinformowali, że „szpiedzy cybernetyczni” przedostali się do amerykańskiej sieci elektrycznej i pozostawili programy komputerowe, których można użyć do zakłócenia funkcjonowania systemu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
manche fahrzeuge verfügen für das getriebe über unterschiedliche softwareprogramme oder verschiedene betriebsarten (z. b. sportprogramm, winterprogramm, adaptiv).
niektóre pojazdy mogą mieć różne oprogramowania lub tryby dla przekładni (np. sportowe, zimowe, adaptacyjne).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
(18) in einzelnen mitgliedstaaten können bauherren derzeit in den allgemeinen unterlagen oder in den vertragsunterlagen für jeden einzelnen auftrag die verfahren zur kontrolle und Überprüfung angeben. künftig müssen sich diese verfahren insbesondere im hinblick auf sicherheitsbauteile im rahmen der entschließung des rates vom 21. dezember 1989 zu einem gesamtkonzept für die konformitätsbewertung(7) halten. der begriff sicherheitsbauteil umfaßt sowohl materielle als auch immaterielle gegenstände wie beispielsweise softwareprogramme. konformitätsbewertungsverfahren für sicherheitsbauteile müssen auf der verwendung der module beruhen, die gegenstand des beschlusses 93/465/ewg des rates(8) sind. für die sicherheitsbauteile sind die grundsätze und bedingungen für die qualitätssicherung während des entwurfs zu definieren. dieser schritt ist notwendig, um die allgemeine anwendung des qualitätssicherungssystems in den unternehmen zu begünstigen.
(18) w chwili obecnej w niektórych państwach członkowskich główny kontrahent może określić procedury kontroli i nadzoru w ogólnej dokumentacji czy dokumentacji technicznej dotyczącej konkretnego projektu. w przyszłości procedury takie muszą, w szczególności w zakresie dotyczącym elementów systemu bezpieczeństwa, zostać objęte rozwiązaniami ramowymi przedstawionymi w uchwale rady z dnia 21 grudnia 1989 r. dotyczącej globalnego podejścia do oceny zgodności [7]. elementy systemu bezpieczeństwa obejmują nie tylko przedmioty fizyczne, ale także elementy niematerialne, jak na przykład programy komputerowe. procedury oceny zgodności elementów systemu bezpieczeństwa muszą opierać się na wykorzystaniu modułów określonych w decyzji rady 93/465/ewg [8]. w przypadku kluczowych i zasadniczych elementów systemu bezpieczeństwa należy określić zasady i warunki stosowania metod zapewnienia jakości w fazie projektowej; podejście takie jest niezbędne, aby zapewnić przyjęcie systemu zapewnienia jakości we wszystkich przedsiębiorstwach.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference: