Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
aufwendig suchen (langsamer)
próbuj bardziej (wolniejsze)
Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
die offenlegung von abschlüssen kann für kleinstunternehmen aufwendig sein.
ogłaszanie sprawozdań finansowych może być uciążliwe dla mikrojednostek.
Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:
eine elektronische rechnungstellung für alle b2b-umsätze wäre effizienter und weniger aufwendig.
system ten byłby bardziej efektywny i mniej kłopotliwy, gdyby we wszystkich transakcjach b2b stosowano faktury elektroniczne.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
es sollte nicht kompliziert oder aufwendig sein, als verbraucher aktiv am energiemarkt teilzunehmen.
bycie aktywnym konsumentem energii nie powinno być skomplikowane ani czasochłonne.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
nach aussage dieser interessenträger sind die derzeitigen rechtsvorschriften unverhältnismäßig, aufwendig und nicht innovationsfördernd.
wspomniane zainteresowane strony wskazały, że obecne przepisy są nieproporcjonalne i obciążające i nie sprzyjają innowacyjności.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die berichterstattung ist bislang aufwendig und wird nicht dazu verwendet, lösungen für aufgetretene probleme zu finden.
ta forma sprawozdawczości była dotychczas uciążliwa, a sprawozdań nie wykorzystywano do rozwiązywania napotkanych problemów.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die verpflichtung zur registrierung aller lieferverträge über in der union erzeugten hopfen ist aufwendig und sollte aufgegeben werden.
obowiązek rejestracji wszystkich umów na dostawy chmielu wyprodukowanego w unii jest uciążliwy i należy go znieść.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
eine große zahl von projektleitern hält die projektverwaltung für komplex und bürokratisch und das verfahren zur einreichung von projekten für zeitraubend und aufwendig.
wielu kierowników projektów określiło sposób administrowania projektem jako skomplikowany i biurokratyczny oraz stwierdziło, że procedura składania projektów była czasochłonna i uciażliwa.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
aufgrund der zuvor genannten faktoren ist daher eine effektive umsetzung und Überwachung von verpflichtungen ausgesprochen aufwendig, wenn nicht undurchführbar.
powyższe czynniki sprawiają, że skuteczne wdrożenie i monitorowanie zobowiązań, o ile w ogóle możliwe, byłoby niezwykle uciążliwe.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die kommission hat bereits vorschläge für die schaffung eines einheitlichen patentschutzes vorgelegt, um die erteilung eines patents weniger aufwendig und kostspielig zu machen.
komisja już przedstawiła wnioski w sprawie utworzenia jednolitego systemu ochrony patentowej, który ma uprościć procedury patentowe i obniżyć koszty uzyskania patentu.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
dagegen werden uns vorschriften, die veraltet oder für eine praktische anwendung zu aufwendig oder kompliziert sind, bei der verwirklichung unserer ziele nicht weiterbringen.
jednakże osiągnięciu tych celów nie będą służyć przepisy, które są przestarzałe bądź zbyt uciążliwe lub zbyt skomplikowane do stosowania w praktyce.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
bei der evaluierung wurde festgestellt, dass die regelung für kleine und mittlere unternehmen nicht im erwarteten umfang angewendet worden war, da die angabepflichten zu aufwendig waren.
w ocenie wykazano, że program małych i średnich przedsiębiorstw nie był stosowany w oczekiwanym zakresie, jako że obowiązki ujawniania informacji okazały się zbyt uciążliwe.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die gründung eines tochterunternehmens ist oft zu aufwendig und trägt ihren bedürfnissen nicht rechnung (wenn z. b. nur ein mitarbeiter eingestellt werden soll).
utworzenie jednostki zależnej często jest zbyt uciążliwe i nieproporcjonalne do potrzeb przedsiębiorstw (np. zatrudnienie jednej osoby).
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ihre aufwendige zweifarbige gestaltung und die schriftprägung auf dem rand der 2- euros- münze erschweren die fälschung. mÜnzen
służy temu skomplikowany dwukolorowy wzór, a także napis wytłoczony na brzegu monety o nominale 2 euro.
Last Update: 2012-03-20
Usage Frequency: 3
Quality: