From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
wenn also eine vertragliche vereinbarung nicht eingehalten wird und der käufer infolgedessen schäden erleidet, kann dieser schadenersatz fordern.
w związku z tym, jeżeli wskutek naruszenia postanowień umownych nabywca poniósł szkodę, może żądać jej wyrównania.
(26) allerdings ist die kommission der auffassung, dass formale faktoren wie eine vertragliche vereinbarung nicht ausschlaggebend sind.
(26) allerdings ist die kommission der auffassung, dass formale faktoren wie eine vertragliche vereinbarung nicht ausschlaggebend sind.
3. "eigentumsvorbehalt" die vertragliche vereinbarung, nach der der verkäufer bis zur vollständigen bezahlung eigentümer des kaufgegenstands bleibt;
3) "zachowanie tytułu" oznacza umowne porozumienie zgodnie, z którym sprzedawca pozostaje właścicielem sprzedawanej rzeczy do czasu jej całkowitego spłacenia;
litauen sollte das arbeitsrecht in bezug auf flexible vertragliche vereinbarungen, entlassungsbestimmungen und arbeitszeitregelungen ändern.
zmiana prawa pracy w odniesieniu do elastycznych umów o pracę, przepisów regulujących zwalnianie pracowników i elastycznych uregulowań dotyczących czasu pracy.
arbeitgeber sollten das arbeitsumfeld entsprechend anpassen und geeignete, auf die bedürfnisse älterer arbeitnehmer zugeschnittene vertragliche vereinbarungen treffen.
pracodawcy powinni odpowiednio dostosować środowisko pracy oraz przyjąć takie ustalenia umowne, które zaspakajałyby potrzeby starszych pracowników;
das unternehmen ist unmittelbar oder über vertragliche vereinbarungen mit dem arbeitgeber der externen arbeitskräfte für die maßnahmen zum strahlenschutz der externen arbeitskräfte verantwortlich.
przedsiębiorstwo ponosi odpowiedzialność, bezpośrednio lub za pośrednictwem umów zawieranych z pracodawcą pracowników zewnętrznych, za aspekty operacyjne w zakresie ochrony pracowników zewnętrznych przed promieniowaniem.
diese reformen beinhalten flexible und verlässliche vertragliche vereinbarungen, umfassende strategien für lebenslanges lernen, wirksame aktive arbeitsmarktpolitische maßnahmen und moderne sozialschutzsysteme.
takie reformy obejmują elastyczne i przewidywalne warunki umów, kompleksowe strategie uczenia się przez całe życie, skuteczną aktywną politykę w zakresie rynku pracy i nowoczesne systemy ochrony socjalnej.
weitere einzelheiten der devisenswapgeschäfte werden in einer vertraglichen vereinbarung niedergelegt, die die jeweilige nationale zentralbank( oder die ezb) verwendet.
dalsze przepisy dla swapów walutowych określone są w ustaleniach umownych stosowanych przez dany krajowy bank centralny( lub ebc).
die mietwagenfirma sollte (durch unmittelbares handeln oder durch vertragliche vereinbarungen) sicherstellen, dass bei der nutzung des systems alle empfohlenen maßnahmen berücksichtigt werden.
wypożyczalnia pojazdów powinna zapewnić (poprzez bezpośrednie działanie lub kontrakt), że wszystkie zalecane czynności w zakresie konserwacji będą przeprowadzane.