From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
ist der fernscheinwerfer mit dem abblendscheinwerfer ineinandergebaut, so muss hv für fern- und abblendlicht derselbe messpunkt sein.
se o feixe de estrada estiver mutuamente incorporado com o feixe de cruzamento, hv no caso do feixe de estrada será o mesmo ponto de medição que no caso do feixe de cruzamento.
[9] ein solcher spezieller abblendscheinwerfer kann ein fernlicht erzeugen, für das keine vorschriften gelten.
[9] um tal farol especial%quot%de cruzamento%quot% pode incorporar um feixe de estrada não sujeito a prescrições.
Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
ist der fernscheinwerfer mit dem abblendscheinwerfer ineinander gebaut, so muss hv für fern- und abblendlicht derselbe messpunkt sein.
se o feixe de estrada estiver incorporado mutuamente com o feixe de cruzamento, hv para o feixe de estrada será o mesmo ponto de medição que para o feixe de cruzamento.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
das in milliradiant (mrad) ausgedrückte ergebnis gilt bei einem abblendscheinwerfer nur dann als annehmbar, wenn der bei dem scheinwerfer ermittelte absolutwert Δri =
o resultado expresso em milirradianos (mrad), relativo a uma luz de cruzamento, só é considerado aceitável se o valor absoluto Δri =
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
durch diese nachprüfung soll sichergestellt werden, dass die vertikale verschiebung der hell-dunkel-grenze unter wärmeeinfluss den für einen eingeschalteten abblendscheinwerfer vorgeschriebenen wert nicht überschreitet.
este ensaio consiste em verificar se, com um feixe de cruzamento aceso, a mudança de posição vertical da linha de recorte, sob a influência do calor, não é superior a determinado valor.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 2
Quality:
Reference:
um die tatsächliche anwendung der gemeinschaftsbestimmungen über beleuchtungs- und lichtsignaleinrichtungen zu erleichtern, ist es angezeigt, das inkrafttreten der vorschriften über die leuchtweiteregelung zur einstellung der abblendscheinwerfer für neue fahrzeuge auf den 1. oktober 1984 zu verschieben.
considerando que, a fim de facilitar a aplicação efectiva da regulamentação comunitária em matéria de dispositivos de iluminação e de sinalização luminosa, é oportuno adiar para 1 de outubro de 1984 a data de aplicação das prescrições respeitantes à regulação do feixe de cruzamento aos novos veículos ; que é igualmente conveniente prever que as limitações relativas à (1) jo nº c 279 de 22.10.1982, p. 5. (2) jo nº c 68 de 14.3.1983, p. 87.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
Reference:
bei scheinwerfern, die den vorschriften dieser regelung entsprechen und so gebaut sind, dass der leuchtkörper des abblendscheinwerfers nicht gleichzeitig mit dem einer anderen leuchte, mit der er ineinandergebaut sein kann, eingeschaltet werden kann, ist hinter das zeichen für den abblendscheinwerfer im genehmigungszeichen ein schrägstrich (/) zu setzen.
nos faróis que cumprem as prescrições do presente regulamento concebidos de modo tal que o filamento do feixe de cruzamento não se ilumine simultaneamente com o de qualquer outra função de iluminação com a qual possa estar mutuamente incorporado: deve ser colocada uma barra oblíqua (/) por trás do símbolo da luz de cruzamento na marca de homologação;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 3
Quality:
Reference: