Results for es endete in gegenseitigen schu... translation from German to Portuguese

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Portuguese

Info

German

es endete in gegenseitigen schuldzuweisungen

Portuguese

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

es ist an der zeit, mit den gegenseitigen schuldzuweisungen aufzuhören.

Portuguese

basta de atirar as culpas para cima dos outros.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

mein letzter punkt betrifft die gegenseitigen schuldzuweisungen.

Portuguese

a última questão prende-se com o jogo de atribuição de culpas.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

wir alle knnten ber diese gegenseitigen schuldzuweisungen verrgert sein.

Portuguese

poderíamos todos ficar zangados com este jogo de troca de acusações, mas isso de nada serviria.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

auch das parlament beteiligt sich hin und wieder an diesen gegenseitigen schuldzuweisungen.

Portuguese

o parlamento participa também de vez em quando neste “ jogo de acusações ”.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dies ist auch eine möglichkeit, mit den gegenseitigen schuldzuweisungen der institutionen schluss zu machen.

Portuguese

este é igualmente o modo de pôr fim ao “ jogo do empurra ”, pelo qual cada instituição empurra a culpa para a outra.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

wir müssen von diesen gegenseitigen schuldzuweisungen abkommen und diese problematik mehr als team angehen.

Portuguese

É preciso pôr cobro a este jogo e passar a encarar este problema mais como uma equipa.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

es wäre verheerend, die politik der vergeltungsmaßnahmen und gegenseitigen schuldzuweisungen fortzusetzen, anstatt gemeinsame europäische standards zu erarbeiten.

Portuguese

seria desastroso se nos ficássemos pela política da retribuição e da recriminação quando poderíamos rumar ao estabelecimento de normas europeias comuns.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

uns blieben dann nichts, als mit den gegenseitigen schuldzuweisungen auf der basis von eigennutz und ignoranz fortzufahren.

Portuguese

caso isso aconteça, estaremos meramente a trocar insultos, com base no interesse próprio e na ignorância.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

dieser einspielversuch endete in einem gescheiterten zusammenführen (benutzen sie »-i«)

Portuguese

esta persistência termina uma união falhada (utilize -i)

Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es endete auf einem preisniveau, das vielfach unter dem interventionspreisniveau oder etwa in höhe des interventionspreisniveaus lag, vor allem bei gerste, roggen und futter­weizen.

Portuguese

mas terminou com preços que, em muitos casos, desceram abaixo do preço de intervenção ou a níveis aproximadamente iguais a este último, isso nomeadamente no que se refere à cevada, centeio e trigo forrageiro.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

ich hoffe, dass wir am 1. mai eine schöne neue welt der solidarität und zusammenarbeit und nicht der gegenseitigen schuldzuweisungen und nationalen spannungen betreten werden.

Portuguese

espero que no dia 1 de maio entremos num novo e audacioso mundo de solidariedade e cooperação, não de recriminações e tensões nacionais.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

herr präsident! das unter der verantwortung der vereinten nationen abgehaltene referendum in osttimor endete in einer tragödie.

Portuguese

senhor presidente, o referendo em timor leste, realizado sob a égide das nações unidas, resultou num drama.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

gegenseitige schuldzuweisungen führen zu nichts, sondern man muss stets optimistisch bleiben.

Portuguese

entendo que de nada serve recriminar e que é sempre necessário manter o optimismo.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

in der zeit unseres größten erfolgs, der erweiterung auf 25, finden wir uns selbst durch zweifel und gegenseitige schuldzuweisungen entmutigt.

Portuguese

o mesmo se aplica à união europeia. precisamente na altura em que registamos o nosso maior êxito, o alargamento a 25, vemo-nos ensombrados por dúvidas e recriminações.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

der prozeß der politischen einigung europas hat aber gezeigt, daß unstimmigkeiten freundschaftlich gelöst werden können, ohne in boshaftigkeiten oder gegenseitige schuldzuweisungen auszuarten.

Portuguese

mas o processo político europeu demonstrou que as divergências podem resolver-se de forma amigável, sem que daí resulte malícia ou recriminação.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

herr präsident! präsident barroso sagte, dass wir auf gegenseitige schuldzuweisungen verzichten sollten.

Portuguese

- senhor presidente, o senhor presidente barroso disse que não deveríamos começar a atribuir culpas uns aos outros.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

festlegung von prioritäten in gegenseitiger abstimmung;

Portuguese

fixação das prioridades com base na cooperação;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die unschuldsvermutung endet in der regel mit dem gerichtlichen schuldspruch.

Portuguese

a presunção de inocência cessa geralmente quando a culpabilidade é considerada provada por um tribunal.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

es gibt nichts schlimmeres als ermittlungsdienste, die ihre energie hauptsächlich darauf verwenden, sich in gegenseitiges kompetenzgerangel einzumischen.

Portuguese

nada pior do que serviços de detecção que apliquem, nomeadamente, a sua energia em litígios entre si, em matéria de competências.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

herr präsident! wenn ihre landsleute den vertrag von nizza abgelehnt hätten, wäre die tagung des europäischen rates in dieser woche durch gegenseitige schuldzuweisungen und ein heilloses durcheinander beeinträchtigt worden.

Portuguese

senhor presidente, se o tratado tivesse sido rejeitado pelos seus compatriotas, o conselho desta semana teria sido perturbado por recriminações e confusão.

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

Get a better translation with
7,724,808,836 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK