Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
es ist an der zeit, mit den gegenseitigen schuldzuweisungen aufzuhören.
basta de atirar as culpas para cima dos outros.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
mein letzter punkt betrifft die gegenseitigen schuldzuweisungen.
a última questão prende-se com o jogo de atribuição de culpas.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
wir alle knnten ber diese gegenseitigen schuldzuweisungen verrgert sein.
poderíamos todos ficar zangados com este jogo de troca de acusações, mas isso de nada serviria.
Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:
auch das parlament beteiligt sich hin und wieder an diesen gegenseitigen schuldzuweisungen.
o parlamento participa também de vez em quando neste “ jogo de acusações ”.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dies ist auch eine möglichkeit, mit den gegenseitigen schuldzuweisungen der institutionen schluss zu machen.
este é igualmente o modo de pôr fim ao “ jogo do empurra ”, pelo qual cada instituição empurra a culpa para a outra.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
wir müssen von diesen gegenseitigen schuldzuweisungen abkommen und diese problematik mehr als team angehen.
É preciso pôr cobro a este jogo e passar a encarar este problema mais como uma equipa.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
es wäre verheerend, die politik der vergeltungsmaßnahmen und gegenseitigen schuldzuweisungen fortzusetzen, anstatt gemeinsame europäische standards zu erarbeiten.
seria desastroso se nos ficássemos pela política da retribuição e da recriminação quando poderíamos rumar ao estabelecimento de normas europeias comuns.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
uns blieben dann nichts, als mit den gegenseitigen schuldzuweisungen auf der basis von eigennutz und ignoranz fortzufahren.
caso isso aconteça, estaremos meramente a trocar insultos, com base no interesse próprio e na ignorância.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
dieser einspielversuch endete in einem gescheiterten zusammenführen (benutzen sie »-i«)
esta persistência termina uma união falhada (utilize -i)
Last Update: 2014-08-20
Usage Frequency: 1
Quality:
es endete auf einem preisniveau, das vielfach unter dem interventionspreisniveau oder etwa in höhe des interventionspreisniveaus lag, vor allem bei gerste, roggen und futterweizen.
mas terminou com preços que, em muitos casos, desceram abaixo do preço de intervenção ou a níveis aproximadamente iguais a este último, isso nomeadamente no que se refere à cevada, centeio e trigo forrageiro.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
ich hoffe, dass wir am 1. mai eine schöne neue welt der solidarität und zusammenarbeit und nicht der gegenseitigen schuldzuweisungen und nationalen spannungen betreten werden.
espero que no dia 1 de maio entremos num novo e audacioso mundo de solidariedade e cooperação, não de recriminações e tensões nacionais.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
herr präsident! das unter der verantwortung der vereinten nationen abgehaltene referendum in osttimor endete in einer tragödie.
senhor presidente, o referendo em timor leste, realizado sob a égide das nações unidas, resultou num drama.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
gegenseitige schuldzuweisungen führen zu nichts, sondern man muss stets optimistisch bleiben.
entendo que de nada serve recriminar e que é sempre necessário manter o optimismo.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
in der zeit unseres größten erfolgs, der erweiterung auf 25, finden wir uns selbst durch zweifel und gegenseitige schuldzuweisungen entmutigt.
o mesmo se aplica à união europeia. precisamente na altura em que registamos o nosso maior êxito, o alargamento a 25, vemo-nos ensombrados por dúvidas e recriminações.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
der prozeß der politischen einigung europas hat aber gezeigt, daß unstimmigkeiten freundschaftlich gelöst werden können, ohne in boshaftigkeiten oder gegenseitige schuldzuweisungen auszuarten.
mas o processo político europeu demonstrou que as divergências podem resolver-se de forma amigável, sem que daí resulte malícia ou recriminação.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
herr präsident! präsident barroso sagte, dass wir auf gegenseitige schuldzuweisungen verzichten sollten.
- senhor presidente, o senhor presidente barroso disse que não deveríamos começar a atribuir culpas uns aos outros.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
festlegung von prioritäten in gegenseitiger abstimmung;
fixação das prioridades com base na cooperação;
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
die unschuldsvermutung endet in der regel mit dem gerichtlichen schuldspruch.
a presunção de inocência cessa geralmente quando a culpabilidade é considerada provada por um tribunal.
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:
es gibt nichts schlimmeres als ermittlungsdienste, die ihre energie hauptsächlich darauf verwenden, sich in gegenseitiges kompetenzgerangel einzumischen.
nada pior do que serviços de detecção que apliquem, nomeadamente, a sua energia em litígios entre si, em matéria de competências.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
herr präsident! wenn ihre landsleute den vertrag von nizza abgelehnt hätten, wäre die tagung des europäischen rates in dieser woche durch gegenseitige schuldzuweisungen und ein heilloses durcheinander beeinträchtigt worden.
senhor presidente, se o tratado tivesse sido rejeitado pelos seus compatriotas, o conselho desta semana teria sido perturbado por recriminações e confusão.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality: