Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
hältst du mich für einen esel?
"você me toma como um tolo?
Last Update: 2014-07-30
Usage Frequency: 1
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
warum denn eigentlich nicht?
porque não há-de realmente ter?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ja, wo sind wir denn eigentlich?
afinal de contas, com o que é que podemos contar?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ich frage mich, wer denn eigentlich dafür zuständig ist.
gostaria de saber de quem é, afinal, a responsabilidade.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
wozu dient denn eigentlich der wettbewerb?
afinal, para que serve a concorrência?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
was tut sie denn eigentlich die ganze zeit?
afinal, o que passa ela o tempo a fazer?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
wo liegen denn eigentlich die defizite europas?
onde estão, então, os défices da europa?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
" ich bin' s, erkennst du mich denn nicht?"
" sou eu, não estás a reconhecer-me?"
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
aber alle anderen sagen, warum denn eigentlich nicht?
porém, todas as outras dizem" porque não, realmente?"
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: Contains invisible HTML formatting
worin haben diese neuen maßnahmen denn eigentlich bestanden?
em que consistiam exactamente essas novas medidas?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
wo sind denn eigentlich die vorschläge für die ordnungsgemäße gestaltung von häfen?
onde estão, afinal, as propostas relativas à correcta configuração dos portos?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
das ist schwer zu sagen, denn eigentlich gibt es keine europäische asylpolitik.
eis uma coisa difícil de dizer, porque, na verdade, não existe qualquer política de asilo europeia.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
da möchte ich aber wirklich wissen, was ist das denn eigentlich für ein gelabere?
gostava realmente de saber que tipo de conversa é esta.
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
da muß man sehr deutlich die frage stellen: wie soll das denn eigentlich weitergehen?
por isso deve colocar se muito claramente a questão: por quanto tempo vai continuar esta situação?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ich muß sagen, frau bloch von blottnitz, was erwarten wir denn eigentlich von der kommission?
eu tenho de perguntar, senhora deputada bloch von bottnitz, quais são afinal as nossas expectativas relativamente à comissão?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
schlecht und recht, das behüte mich; denn ich harre dein.
a integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
dann kommt noch etwas anderes hinzu: was muten sie denn eigentlich den kolleginnen und kollegen zu?
depois ainda há o seguinte: que ideia fazem dos nossos colegas?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
ich muß ja doch ein gottloser sein; warum mühe ich mich denn so vergeblich?
eu serei condenado; por que, pois, trabalharei em vão?
Last Update: 2012-05-06
Usage Frequency: 1
Quality:
kann, so frage ich mich, denn ein selbständiger gegen sich selbst klagen?
pode um trabalhador independente recorrer contra si próprio? pergunto!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
denn was heißt es denn eigentlich, zu sagen, die mitgliedstaaten können allein entscheiden, welche grenzwerte sie festlegen wollen?
como é que é possível dizer que os estados-membros podem decidir sozinhos quais os valores-limite que vão estabelecer?
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality: