Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
verrichtung von körperfunktionen
funções corporais
Last Update: 2014-11-06
Usage Frequency: 1
Quality:
unkontrollierte körperfunktionen in einem raumanzug können sehr unangenehm werden.
não poder controlar as funções fisiológicas quando se está de fato espacial pode ser muito inconveniente!
Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:
regelmäßig bluttests durchführen um zu prüfen, ob ihre körperfunktionen in ordnung sind.
análises sanguíneas regulares para verificar se o seu organismo está a funcionar como deve ser.
Last Update: 2012-04-12
Usage Frequency: 2
Quality:
Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.
nervenerkrankung, die unwillkürliche körperfunktionen wie herzfrequenz, blutdruck, transpiration und verdauung beeinflusst
doença nervosa que afecta as funções involuntárias do corpo, incluindo o ritmo cardíaco, tensão arterial, transpiração e digestão
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 2
Quality:
ihr arzt wird regelmäßig bluttests durchführen, um zu prüfen, ob ihre körperfunktionen in ordnung sind.
o seu médico realizará análises sanguíneas regulares para verificar se o seu organismo está a funcionar como deve ser. danos no fígado (insuficiência hepática).
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
a) die bedeutung eines nährstoffs oder einer anderen substanz für wachstum, entwicklung und körperfunktionen,
a) ao papel de um nutriente ou de outra substância no crescimento, no desenvolvimento e nas funções do organismo; ou
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 2
Quality:
während der behandlung wird ihr arzt verschiedene untersuchungen durchführen, um ihre körperfunktionen und die wirkung des arzneimittels zu kontrollieren.
durante o tratamento, o seu médico irá realizar um número de testes para monitorizar o funcionamento do seu organismo e como o medicamento está a funcionar.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
patienten mit humira als zusatzarzneimittel wiesen nach einer behandlungsdauer von einem jahr außerdem weniger gelenkschäden und geringere einschränkungen der körperfunktionen auf.
os doentes que adicionaram o humira apresentaram igualmente menos lesões articulares e uma menor diminuição da capacidade física ao fim de um ano.
Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:
für einige spezies sind lichtqualität und -quantität zu bestimmten zeiten des jahres zur aufrechterhaltung ihrer normalen körperfunktionen von essenzieller bedeutung.
para algumas espécies, a qualidade e quantidade de luz são de importância crucial para o funcionamento fisiológico normal em determinados períodos do ano.
Last Update: 2014-11-04
Usage Frequency: 1
Quality:
sie werden zur wiederherstellung, besserung oder beeinflussung der menschlichen physiologischen körperfunktionen durch eine pharmakologische, immunologische oder metabolische wirkung am menschen verwendet oder ihm verabreicht.
são utilizados ou administrados a seres humanos, a fim de reconstituir, corrigir ou modificar funções fisiológicas, exercendo uma acção farmacológica, imunológica ou metabólica,
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
sie haben eine erhebliche auswirkung auf die körperfunktionen im eigentlichen sinn (gemäß der rechtsprechung des europäischen gerichtshofs ‑ eugh)10.
em conformidade com a jurisprudência do tribunal de justiça das comunidades europeias (tjce) na matéria, podem ter um efeito significativo no funcionamento do corpo10.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:
in unangemessener oder alarmierender weise, entweder durch eine textaussage oder durch darstellungen in form von bildern, grafischen elementen oder symbolen, auf veränderungen bei körperfunktionen bezug nehmen.
referir alterações das funções orgânicas em termos impróprios ou alarmantes quer textualmente quer através de representações pictóricas, gráficas ou simbólicas.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
denn es ist wissenschaftlich bewiesen, dass bier die abwehrkräfte stärkt, sich positiv auf die gefäße auswirkt, zur muskel-entspannung beiträgt und die körperfunktionen positiv beeinflusst.
a ciência moderna avaliou as suas caraterísticas e reconheceu que a cerveja melhora visivelmente a resistência do organismo, beneficia o sistema de vasos sanguíneos, ajuda a relaxar os músculos e harmoniza as funções do corpo.
Last Update: 2017-05-03
Usage Frequency: 1
Quality:
die menge an zusatzsauerstoff zur erhaltung der körperfunktionen muss für den flug unter berücksichtigung der flughöhen und flugdauer ermittelt werden, die vereinbar ist mit den für jede betriebsart im betriebshandbuch festgelegten betriebsverfahren, mit den zu fliegenden strecken und mit den im betriebshandbuch festgelegten notverfahren.
a quantidade de oxigénio suplementar, necessária para uma determinada operação, será calculada com base nas altitudes de voo e na duração do voo, de acordo com os procedimentos operacionais estipulados, para cada operação, no manual de operações e com as rotas planeadas, assim como com os procedimentos de emergência especificados no manual de operações.
Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:
gesundheitsbezogene angaben, die die rolle von nährstoffen oder anderen substanzen für wachstum, entwicklung und normale physiologische körperfunktionen auf der grundlage etablierter und unumstrittener wissenschaftlicher erkenntnisse beschreiben, sollten einer anderen art von bewertung und zulassung unterzogen werden.
as alegações de saúde que descrevem os papéis dos nutrientes ou outras substâncias no crescimento, no desenvolvimento e nas funções fisiológicas normais do organismo, com base em conhecimentos científicos consolidados e não controversos, deverão ser submetidas a um tipo diferente de avaliação e autorização.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
umfassende kenntnisse in den wissenschaften, auf denen die allgemeine krankenpflege beruht, einschließlich ausreichender kenntnisse über den organismus, die körperfunktionen und das verhalten des gesunden und des kranken menschen sowie über die einflüsse der physischen und sozialen umwelt auf die gesundheit des menschen;
conhecimentos globais das ciências em que se baseiam os cuidados gerais de enfermagem, incluindo conhecimentos suficientes do organismo, das funções fisiológicas e do comportamento das pessoas em bom estado de saúde e das pessoas doentes, bem como das relações existentes entre o estado de saúde e o ambiente físico e social do ser humano;
Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:
a) angemessene kenntnisse in den wissenschaften, auf denen die allgemeine krankenpflege beruht, einschließlich ausreichender kenntnisse über den organismus, die körperfunktionen und das verhalten des gesunden und des kranken menschen sowie über die einflüsse der physischen und sozialen umwelt auf die gesundheit des menschen;
a) conhecimentos adequados das ciências em que se baseiam os cuidados gerais de enfermagem, incluindo conhecimentos suficientes do organismo, das funções fisiológicas e do comportamento das pessoas em bom estado de saúde e das pessoas doentes, bem como das relações existentes entre o estado de saúde e o ambiente físico e social do ser humano;
Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 3
Quality: