Trying to learn how to translate from the human translation examples.
From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:
From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
3 ias 39 verlangt bei der bilanzierung einer sicherungsbeziehung die bestimmung eines geeigneten grundgeschäfts und eines geeigneten sicherungsinstruments.
3 a ias 39 exige a designação de um item coberto elegível e de instrumentos de cobertura elegíveis num relacionamento de contabilidade de cobertura.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
die beurteilung der wirksamkeit wird jedoch nicht dadurch beeinflusst, ob die wertänderung des sicherungsinstruments im gewinn oder verlust oder im sonstigen ergebnis erfasst wird.
porém, a avaliação da eficácia não é afectada conforme a alteração no valor do instrumento de cobertura seja reconhecida nos lucros ou prejuízos ou em outro rendimento integral.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
es wird empfohlen, den zum zeitpunkt des beginns der sicherungsbeziehung bestehenden saldo nicht amortisierter agio-/disagiobeträge über die restlaufzeit des sicherungsinstruments zu amortisieren.
recomenda-se que o saldo de prémios e descontos não amortizados, à data em que se estabelecer a cobertura, seja amortizado durante a vida restante do instrumento coberto.
Last Update: 2014-11-11
Usage Frequency: 1
Quality:
der marktwert des sicherungsinstruments am ende des steuerjahres, in dem dieses instrument zu einer anderen steuerregelung übergegangen ist, entspricht dem marktwert am beginn des jahres nach diesem Übergang.
o valor de mercado do instrumento de cobertura no final do exercício fiscal durante o qual esse instrumento transitou para um regime fiscal diferente coincide com seu valor de mercado no início do exercício seguinte à transição.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:
welche beträge der währungsumrechnungsrücklage des mutterunternehmens hinsichtlich des sicherungsinstruments und des betreffenden geschäftsbetriebs sind im konzernabschluss des mutterunternehmens vom eigenkapital in den gewinn oder verlust umzugliedern, wenn ein abgesicherter ausländischer geschäftsbetrieb veräußert wird;
quando uma unidade operacional estrangeira que tenha sido coberta for alienada, que quantias da reserva de transposição de moeda estrangeira da empresa-mãe relativamente ao instrumento de cobertura e relativamente a essa unidade operacional estrangeira devem ser reclassificadas do capital próprio para os lucros ou prejuízos nas demonstrações financeiras consolidadas da empresa-mãe;
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
15 zur beurteilung der wirksamkeit wird die wertänderung des sicherungsinstruments hinsichtlich des währungsrisikos bezogen auf die funktionale währung des mutterunternehmens, die als basis für die bewertung des abgesicherten risikos gilt, gemäß der dokumentation zur bilanzierung von sicherungsgeschäften ermittelt.
15 para a finalidade de avaliar a eficácia, a alteração no valor do instrumento de cobertura relativamente ao risco cambial é calculada por referência à moeda funcional da empresa-mãe em função da qual é mensurado o risco coberto, em conformidade com a documentação da contabilidade de cobertura.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
16 wenn ein abgesicherter ausländischer geschäftsbetrieb veräußert wird, ist der betrag, der als umgliederungsbetrag aus der währungsumrechnungsrücklage im konzernabschluss des mutterunternehmens bezüglich des sicherungsinstruments in den gewinn oder verlust umgegliedert wird, der gemäß ias 39 paragraph 102 zu ermittelnde betrag.
16 quando uma unidade operacional estrangeira que tenha sido coberta for alienada, a quantia reclassificada da reserva de transposição de moeda estrangeira para os lucros ou prejuízos como ajustamento de reclassificação nas demonstrações financeiras consolidadas da empresa-mãe relativamente ao instrumento de cobertura é a quantia que o parágrafo 102 da ias 39 exige que seja identificada.
Last Update: 2014-11-18
Usage Frequency: 1
Quality:
wird die sicherungsbeziehung unterbrochen oder wird ein bereits gehaltenes finanzinstrument wie ein sicherungsinstrument behandelt und bewirkt dies bei demselben instrument einen Übergang zu einer anderen steuerregelung, so werden etwaige differenzen zwischen dem gemäß artikel 20 zu bestimmenden neuen wert des sicherungsinstruments am ende des steuerjahres und dem marktwert am anfang desselben steuerjahres in die steuerbemessungsgrundlage einbezogen.
sempre que a relação de cobertura for interrompida ou um instrumento financeiro já detido for posteriormente tratado como um instrumento de cobertura, levando à sua transição para um regime fiscal diferente, qualquer diferença entre o novo valor do instrumento de cobertura, a ser determinado nos termos do artigo 20.º no final do exercício fiscal, e o valor de mercado no início do mesmo exercício fiscal é incluída na matéria coletável.
Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality: