Results for unter welchen voraussetzungen translation from German to Portuguese

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Portuguese

Info

German

unter welchen voraussetzungen?

Portuguese

em que condições?

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

wenn ja, unter welchen voraussetzungen?

Portuguese

em caso afirmativo, em que condições?

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 4
Quality:

German

wenn ja, unter welchen voraussetzungen?

Portuguese

se tal for possível, em que condições?

Last Update: 2012-03-23
Usage Frequency: 2
Quality:

German

falls ja, unter welchen voraussetzungen?

Portuguese

em caso afirmativo, em que condições?

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unter welchen voraussetzungen kann ein defizitverfahren eingestellt werden?

Portuguese

o que é necessário para que um procedimento relativo aos défices excessivos seja revogado?

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unter welchen voraussetzungen könnte dies eine sinnvolle option sein?

Portuguese

em que condições poderia esta opção ser viável?

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

dieser artikel legt fest, unter welchen voraussetzungen das gemeinschaftspatent erlischt.

Portuguese

este artigo define as situações em que a patente comunitária caduca.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unter welchen voraussetzungen leben ältere menschen in heimen/institutionen?

Portuguese

em que condições vivem os idosos nos lares e em instituições especializadas?

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 2
Quality:

German

der europäische datenschutzbeauftragte legt fest, ob und unter welchen voraussetzungen dies möglich ist.

Portuguese

a autoridade europeia para a protecção de dados determinará se tal é possível e em que condições.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

information darüber, wie und unter welchen voraussetzungen das opfer schutz erhalten kann,

Portuguese

como e em que condições podem obter protecção;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

durch die ergänzung wird klargestellt, unter welchen voraussetzungen das herkunftsland-prinzip gilt.

Portuguese

o aditamento esclarece em que condições se aplica o princípio do país de origem.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unter welchen voraussetzungen können von einer ausländischen behörde ausgestellte dokumente herangezogen werden.

Portuguese

em que condições se podem utilizar documentos emitidos por uma autoridade estrangeira

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

darin wird ausgeführt, unter welchen voraussetzungen eine zuständige behörde einen antrag ablehnen kann.

Portuguese

especifica em que condições uma autoridade competente pode recusar um pedido.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in der bürgschaftsmitteilung ist festgelegt, unter welchen voraussetzungen eine garantie keine staatliche beihilfe darstellt.

Portuguese

na comunicação sobre garantias, estabelece-se em que condições uma garantia não constitui um auxílio estatal.

Last Update: 2014-11-16
Usage Frequency: 1
Quality:

German

insbesondere sollte im einzelnen aufgeführt werden, unter welchen voraussetzungen dem eef verzugszinsen geschuldet werden.

Portuguese

em especial, deverão ser especificadas as condições em que são devidos ao fed juros de mora.

Last Update: 2014-11-17
Usage Frequency: 1
Quality:

German

außerdem ist anzugeben, unter welchen voraussetzungen eine zuteilung bereits im wirtschaftsjahr 2006/07 möglich ist.

Portuguese

convém, além disso, precisar em que condições é possível a atribuição a partir da campanha de 2006/2007.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

unter welchen voraussetzungen, die zollbehörden des einfuhrlandes die ursprungsangabe bezweifeln und zusätzliche nachweise verlangen können;

Portuguese

das condições nas quais as autoridades aduaneiras do país de importação podem questionar a origem declarada e solicitar provas complementares;

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 3
Quality:

German

auch hier wäre zu klären, unter welchen voraussetzungen diese regelung anwendbar wäre (s. unten vi).

Portuguese

também neste caso, seria conveniente saber quais as condições de aplicação de tal regra (cf. ponto vi, infra);

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

welche prozesshandlungen auf elektronischem wege erledigt werden können und unter welchen voraussetzungen ist in der verfahrensordnung zu regeln.

Portuguese

a especificação das partes do processo que podem ser conduzidas por intermédio de meios electrónicos e as condições em que isso se fará são relegadas para o regulamento de processo.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

in den leitlinien wird dargelegt, unter welchen voraussetzungen langfristige investitionen für längere zeit vereinbarte wettbewerbsverbote rechtfertigen können.

Portuguese

nas orientações são descritas as circunstâncias em que investimentos de longo prazo poderão justificar obrigações de não concorrência por um período mais longo.

Last Update: 2017-04-25
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,719,813,185 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK