From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.
abschließend kritisiere ich scharf, daß die richtlinie nicht von einer verträglichkeitsprüfung begleitet wird.
por último, critico energicamente o facto de a proposta de directiva não ser acompanhada por uma avaliação de impacte ambiental.
der schwerpunkt der leitlinien liegt auf der durchführung einer verträglichkeitsprüfung im sinne der ffh-richtlinie.
as orientações incidem, sobretudo, na aplicação das disposições sobre uma avaliação adequada ao abrigo da diretiva habitats.
die notwendigkeit der Überwachung nach dem inverkehrbringen bei der verwendung als lebens- oder futtermittel ist fallweise bei der verträglichkeitsprüfung zu überprüfen.
a necessidade de vigilância pós colocação no mercado da utilização enquanto alimentos para a alimentação humana ou animal será avaliada numa base caso‑a‑caso durante a avaliação do risco.
so kann bei der ingangsetzung des entscheidungsprozesses die kommission als risikomanager durchaus eine entscheidung vorschlagen, die vom ergebnis der verträglichkeitsprüfung unter der verantwortung der europäischen lebensmittelbehörde abweicht.
assim, ao iniciar o processo de tomada de decisão, a comissão poderá, enquanto uma gestora do risco, propor uma decisão diferente do resultado da avaliação do risco efectuada sob a responsabilidade da autoridade alimentar europeia.
eine einheitliche verträglichkeitsprüfung (sowohl für die umweltverträglichkeit als auch die gefährdung der menschlichen und tierischen gesundheit) unter der zuständigkeit der europäischen lebensmittelbehörde,
um único processo de avaliação do risco (abrangendo o risco ambiental e os riscos para a saúde humana e animal) da responsabilidade da autoridade alimentar europeia;
10.3. verträglichkeitsprüfung und minimierung nachteiliger auswirkungen: prüfung von maßnahmen zur durchführung des artikels 14 (punkt 15.3)
10.3 avaliação de impacto e minimização dos impactos adversos: análise das medidas de aplicação do artigo 14º (ponto 15.2)
der zufolge muss für alle projekte, deren durchführung ein natura-2000-gebiet erheblich beeinträchtigen könnte, eine diesbezügliche verträglichkeitsprüfung durchgeführt werden.
a exige que todos os projetos suscetíveis de ter um impacto significativo num sítio natura 2000 sejam objeto de uma avaliação das suas incidências sobre o sítio.
die zur bewertung kosmetischer mittel angewandten forschungsstudien mit freiwilligen (dermatologische tests, verträglichkeitsprüfung, instrumentelle analysen) können demnach nicht als klinische studien verstanden werden.
investigações que usam voluntários para a avaliação de cosméticos (testes dermatológicos, de compatibilidade e instrumentais) não podem ser entendidos como testes clínicos.
(30) gegebenenfalls sind aufgrund des ergebnisses der verträglichkeitsprüfung bestimmungen für die Überwachung nach dem inverkehrbringen hinsichtlich der verwendung gentechnisch veränderter lebensmittel für den menschlichen verzehr und gentechnisch veränderter futtermittel für den verzehr durch tiere festzulegen.
(30) É necessário introduzir, sempre que adequado e com base nas conclusões da avaliação do risco, requisitos de vigilância pós colocação no mercado da utilização de alimentos geneticamente modificados para consumo humano e da utilização de alimentos para animais geneticamente modificados.
drei jahre nach inkrafttreten der verordnung sollte eine bewertung vorgenommen werden, um festzustellen, wie wirksam und effizient diese im hinblick auf das erreichen der in der verträglichkeitsprüfung beschriebenen ziele ist, und um zu entscheiden, ob neue maßnahmen oder Änderungen erforderlich sind.
recomenda-se que seja efectuada uma avaliação três anos após a entrada em vigor do regulamento a fim de avaliar a sua eficácia e eficiência na realização dos objectivos que constam da avaliação de impacto e decidir se são necessárias novas medidas ou alterações.
für die bedrohung der meeresumwelt gibt es mehrere hauptfaktoren: dazu gehören die klimaänderungen, verschmutzung (verunreinigung durch gefährliche stoffe, verschmutzung vom land aus, abfälle, mikrobiologische verschmutzung, Ölteppiche infolge von unfällen und verschmutzung durch seeverkehr und offshore-Öl- und gasförderung, verschmutzung von der demontage von schiffen; und lärmbelästigung), auswirkungen der handelsfischerei, einbringung nicht einheimischer (exotischer) arten hauptsächlich durch einleitung des ballastwassers von schiffen, nährstoffanreicherung (eutrophierung) und dadurch bedingte algenblüte sowie illegale einleitung von radionukliden (siehe verträglichkeitsprüfung der strategie zu weiteren informationen über gefahren und belastungen).
os principais factores de risco para o meio marítimo até agora identificados incluem: os efeitos das alterações climáticas; a poluição (nomeadamente a contaminação por substâncias perigosas, a poluição com origem em terra e a resultante dos resíduos e microorganismos, os derrames de petróleo na sequência de acidentes, a poluição devida à navegação e à exploração offshore de petróleo e gás, a poluição resultante do abate de navios e a poluição sonora); as repercussões da pesca comercial; a introdução de espécies não indígenas (exógenas), principalmente através da descarga das águas de lastro no mar; o enriquecimento em nutrientes (eutrofização) e a subsequente proliferação de algas, bem como as descargas ilícitas de radionuclídeos (para obtenção de mais informações sobre as ameaças e pressões em causa, ver a análise de impacto que acompanha a estratégia).