Results for demnach translation from German to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Romanian

Info

German

demnach

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

einzunehmen, demnach sollte es

Romanian

didanozina trebuie administrată pe

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das vorabentscheidungsersuchen ist demnach zulässig.

Romanian

prin urmare, cererea de pronunțare a unei hotărâri preliminare este admisibilă.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die finanzielle unterstützung muss demnach:

Romanian

pentru a fi considerat ajutor de stat, ajutorul financiar trebuie:

Last Update: 2014-11-08
Usage Frequency: 1
Quality:

German

demnach ist auch diese rüge begründet.

Romanian

În consecință, și acest motiv este întemeiat.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das vorliegende vorabentscheidungsersuchen ist demnach zulässig.

Romanian

rezultă că prezenta cerere de pronunțare a unei hotărâri preliminare trebuie să fie considerată ca fiind admisibilă.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

demnach ist das element „citi“ unterscheidungskräftig.

Romanian

rezultă din cele de mai sus că elementul „citi” are un caracter distinctiv.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

die Übergangsbestimmungen würden demnach nicht angewandt.

Romanian

În acest context, regimul tranzitoriu nu s-ar aplica.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

1.7.1 demnach muss einerseits die richtlinie

Romanian

1.7.1 este vorba, pe de o parte, de condiţiile ca directiva:

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

derzeit läge er demnach bereits bei 20 mrd.

Romanian

În prezent, această cifră pare să fi ajuns deja la 20 de miliarde.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

beide sind futtermittelunternehmer und unterliegen demnach der verordnung.

Romanian

ambele categorii activează pe piața furajelor, fiind, prin urmare, supuse regulamentului.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

81. demnach hat italien die vertragsverletzung nicht begangen.

Romanian

rezultă că republica italiană nu a săvârșit pretinsa neîndeplinire a obligațiilor.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

demnach ist der vorliegende klagegrund als unbegründet zu verwerfen.

Romanian

În aceste condiții, prezentul motiv trebuie respins ca fiind nefondat.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

demnach kann adenuric unabhängig von den mahlzeiten eingenommen werden.

Romanian

de aceea, adenuric poate fi administrat fără legătură cu orarul meselor.

Last Update: 2017-04-26
Usage Frequency: 3
Quality:

German

die ausgangsfassung dieses katalogs sollte demnach erstellt werden —

Romanian

prin urmare, ar trebui întocmită prima versiune a respectivului catalog,

Last Update: 2014-11-10
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das folgerecht ist demnach fakultativ und durch die gegenseitigkeitsregel beschränkt.

Romanian

prin urmare, acest drept este unul opţional, supus regulii reciprocităţii.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

das verfahren soll demnach für zwei verschiedene arten von sachverhalten gelten.

Romanian

astfel, procedura propusă este aplicabilă pentru două categorii diferite de domenii sectoriale.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

demnach dürften 2009 über 50 millionen menschen in armut leben2.

Romanian

se preconizează că peste 50 de milioane de oameni vor deveni săraci în 20092.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

demnach dürfte die emissionsnorm für leichte nutzfahrzeuge ab 2014 in kraft treten.

Romanian

prin urmare, intrarea în vigoare a standardelor pentru vehiculele utilitare ușoare ar trebui să aibă loc începând din 2014.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

demnach sollte die efsa die wissenschaftliche bewertung, aber nicht das zulassungsverfahren koordinieren.

Romanian

prin urmare, aesa ar trebui să coordoneze evaluarea științifică, dar nu și procedura de aprobare.

Last Update: 2017-04-07
Usage Frequency: 1
Quality:

German

der referenzwert des zwölfmonatszeitraums bis einschließlich april 2013 betrug demnach 5,5 %.

Romanian

valoarea de referință astfel calculată pentru anul încheiat în aprilie 2013 a fost de 5,5 procente.

Last Update: 2014-11-09
Usage Frequency: 1
Quality:

Get a better translation with
7,742,723,339 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK