Results for einlagern translation from German to Romanian

Computer translation

Trying to learn how to translate from the human translation examples.

German

Romanian

Info

German

einlagern

Romanian

 

From: Machine Translation
Suggest a better translation
Quality:

Human contributions

From professional translators, enterprises, web pages and freely available translation repositories.

Add a translation

German

Romanian

Info

German

das einlagern nochfeuchter arbeitsmittel sollte vermieden werden.

Romanian

„„ sub spaii de cădere abrupte;sub spaii cu sprijin nesigur.

Last Update: 2014-02-06
Usage Frequency: 1
Quality:

German

(33) aus technischen gründen müssen die marktteilnehmer abgesetzte erzeugnisse lange vor der herstellung einlagern.

Romanian

(33). din considerente tehnice, operatorii sunt obligaţi să constituie stocuri cu mult timp înainte de fabricarea produselor comercializate.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

benzalkoniumchlorid kann sich in weiche kontaktlinsen einlagern und zur verfärbung weicher kontaktlinsen führen daher müssen patienten darauf hingewiesen werden, kontaktlinsen erst 15 minuten nach anwendung von azopt einzusetzen.

Romanian

de aceea, pacienţii trebuie instruiţi să aştepte 15 minute după instilarea azopt înainte de aplicarea lentilelor de contact.

Last Update: 2011-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

Warning: This alignment may be wrong.
Please delete it you feel so.

German

( 2 ) der vertragschließende darf die betreffenden erzeugnisse beim einlagern ganz oder teilweise zerlegen, sofern nur die vertraglich festgelegte menge bearbeitet und alle beim zerlegen anfallenden erzeugnisse gelagert werden .

Romanian

(2) contractantul poate, în timpul operaţiunilor de introducere în stoc, să tranşeze produsele în cauză, total sau parţial, cu condiţia ca doar cantitatea pentru care a fost încheiat contractul să fie utilizată şi ca toate produsele care rezultă din operaţiunile de tranşare să fie stocate.

Last Update: 2014-10-23
Usage Frequency: 1
Quality:

German

"(2) der vertragsnehmer darf unter ständiger aufsicht der interventionsstelle die betreffenden erzeugnisse beim einlagern zerlegen oder ganz oder teilweise entbeinen, sofern die zur vertragserfuellung erforderlichen schlachtkörper bzw. das gesamte daraus gewonnene fleisch eingelagert werden. spätestens bei einlagerungsbeginn teilt der beteiligte seine absicht mit, von dieser möglichkeit gebrauch zu machen. die interventionsstelle kann jedoch verlangen, daß diese mitteilung spätestens zwei arbeitstage vor der einlagerung jeder teilmenge erfolgt.grobe sehnen, knorpel, knochen, fettstücke und beim zerlegen, entbeinen oder teilentbeinen anfallende andere abschnitte dürfen nicht eingelagert werden.

Romanian

"(2) contractantul poate, sub controlul permanent al organismului de intervenţie şi în timpul operaţiunilor de depozitare, să tranşeze, sau să dezoseze parţial sau total produsele în cauză, cu condiţia să fie utilizată o cantitate suficientă de carcase pentru a garanta depozitarea tonajului pentru care a fost încheiat contractul şi să fie stocate toate produsele care rezultă din operaţiunile de tranşare sau dezosare parţială sau totală. intenţia de a pune în aplicare această posibilitate se exprimă cel târziu până la începerea operaţiunilor de depozitare; cu toate acestea, organismul de intervenţie poate solicita ca notificarea să se facă cu cel puţin două zile lucrătoare înainte de depozitarea fiecărui lot individual; tendoanele mari, cartilagiile, oasele, bucăţile de grăsime şi alte resturi obţinute în urma tranşării sau dezosării parţiale sau totale nu pot fi depozitate.

Last Update: 2008-03-04
Usage Frequency: 1
Quality:

Reference: Anonymous
Warning: Contains invisible HTML formatting

Get a better translation with
7,724,736,361 human contributions

Users are now asking for help:



We use cookies to enhance your experience. By continuing to visit this site you agree to our use of cookies. Learn more. OK